返回主页 >> 诸子百家 >> 荀子·解蔽篇 <21>

 


·中华典籍·


荀子·译注

  

〔战国〕荀卿·著
  

《荀子》凡二十六篇 子夜星网站整理编校
  

 

〔共32頁〕 上一頁 下一頁

 
 
第二十一 解蔽篇
 

  [题解]

  本篇论述了有关认识论方面的问题。荀子认为:“凡以知,人之性也;可以知,物之理也。”人有认识客观事物的能力,而客观事物本身又是可以被认识的。但是,人们又往往容易犯片面性的错误,“蔽于一曲而暗于大理”。所以,人们必须以“虚壹而静”的方法去正确地认识自然规律和治国之道,以达到“大清明”的境界。这样,就能“明参日月”而不会再被蒙蔽了。



  【原文】

  凡人之患,蔽于一曲,而闇于大理。治则复经,两疑则惑矣<1>。天下无二道,圣人无两心<2>。今诸侯异政,百家异说,则必或是或非,或治或乱。乱国之君,乱家之人,此其诚心,莫不求正而以自为也。妒缪于道,而人诱其所迨也<3>。私其所积,唯恐闻其恶也。倚其所私,以观异术,唯恐闻其美也。是以与治离走,而是己不辍也<4>。岂不蔽于一曲,而失正求也哉!心不使焉,则白黑在前而目不见,雷鼓在侧而耳不闻<5>,况于使者乎<6>?德道之人<7>,乱国之君非之上,乱家之人非之下,岂不哀哉!

  〔注释〕

  <1>两:指“一曲”与“大理”这两个方面。 疑:犹豫不决,迟疑而不能决断孰是孰非。 <2>道:即上文所说的“大理”、“经”,指正确的道理、原则。 天下无二道,圣人无两心:等于说“天下真理只有一条,圣人只坚持真理。” <3>缪[miù 音谬]:通“谬。”此指对“道”的看法错误又荒谬。 迨:通“怡”,喜爱。 <4>虽:当为“离”字之误。 走:奔跑。 辍[chuò 音绰]:停止。 <5>雷鼓:古祀天神时所用鼓,八面(一说六面)。 <6>使者:指心思用在正道上的人,即下文的“德道主人”。 <7>德:通“得”。


  〔译文〕

  大凡人的毛病,是被事物的某一个局部所蒙蔽而不明白全局性的大道理。整治思想就能回到正道上来,在偏见与大道理两者之间拿不定主意就会疑惑。天下不会有两种对立的正确原则,圣人不会有两种对立的思想。现在诸侯各国的政治措施不同,各个学派的学说不同,那么必定是有的对、有的错,有的能导致安定、有的会造成混乱。搞乱国家的君主,搞乱学派的学者,这些人的真心没有不想找一条正道来为自己服务,只是由于他们对正确的原则既嫉妒又带有偏见,因而别人就能根据他们的爱好去引诱他们。他们偏爱自己平时积累的学识,只怕听到对自己学识的非议。他们凭自己所偏爱的学识去观察与自己不同的学说,只怕听到对异己学说的赞美。因此,他们与正确的治理原则背道而驰了却还自以为是、不能勒马。这难道不是被事物的一个局部所蒙蔽而失去了对正道的追求吗?如果心思不用在正道上,那么白的黑的就是摆在面前而眼睛也会看不见,雷鼓就在身旁敲击而耳朵也会听不进,何况对那些被他们视为异端的用心于正道的人,就更看不见,听不进了。掌握了正确的政治原则的人,搞乱国家的君主在上面非难他,搞乱学派的学者在下面非难他,这难道不是很可悲的吗?


  【原文】

  故为蔽<1>?欲为蔽,恶为蔽;始为蔽,终为蔽;远为蔽,近为蔽;博为蔽,浅为蔽<2>;古为蔽,今为蔽。凡万物异则莫不相为蔽<3>,此心术之公患也。

  〔注释〕

  <1>故:犹“胡”,何。 <2>浅:浅陋,指见闻少。 <3>相为蔽:交互造成蒙蔽,指一个侧面掩盖了另一个侧面。


  〔译文〕

  什么东西会造成蒙蔽?爱好会造成蒙蔽,憎恶也会造成蒙蔽;只看到开始会造成蒙蔽,只看到终了也会造成蒙蔽;只看到远处会造成蒙蔽,只看到近处也会造成蒙蔽;知识广博会造成蒙蔽,知识浅陋也会造成蒙蔽;只了解古代会造成蒙蔽,只知道现在也会造成蒙蔽。大凡事物有不同的对立面的,无不会交互造成蒙蔽,这是思想方法上一个普遍的祸害啊。


  【原文】

  昔人君之蔽者,夏桀、殷纣是也。桀蔽于末喜、斯观,而不知关龙逢<1>,以惑其心而乱其行。纣蔽于妲己、飞廉,而不知微子启<2>,以惑其心而乱其行。故群臣去忠而事私,百姓怨非而不用,贤良退处而隐逃,此其所以丧九牧之地,而虚宗庙之国也<3>。桀死于鬲山<4>,纣县于赤旆<5>,身不先知,人又莫之谏,此蔽塞之祸也。

  成汤监于夏桀<6>,故主其心而慎治之<7>,是以能长用伊尹,而身不失道<8>,此其所以代夏王而受九有也<9>。文王监于殷纣<10>,故主其心而慎治之,是以能长用吕望,而身不失道<11>,此其所以代殷王而受九牧也。远方莫不致其珍,故目视备色<12>,耳听备声,口食备味,形居备宫,名受备号,生则天下歌,死则四海哭。夫是之谓至盛。诗曰<13>:“凤凰秋秋<14>,其翼若干,其声若箫。有凤有凰,乐帝之心。”此不蔽之福也。

  〔注释〕

  <1>桀:名履癸,夏朝末代君王,传说中的暴君。 末喜:或作”妹嬉”,姓喜,名妹,有施庆(喜姓之国)之女,夏桀之妃。相传夏桀伐有施国,有施人献妹喜,桀甚爱之。后来桀又伐岷山,岷山人献琬、琰二女,桀爱二女而弃元妃妹喜于洛,妹喜便与伊尹勾结而致使夏桀灭亡。参见《国语·晋语一》、《竹书纪年》卷上。斯观:人名,夏桀的佞臣。 知:知遇,赏识。 关龙逢[páng 音庞]:又作“关龙逄”,传说是夏朝的贤臣。夏桀无道,为酒池、糟丘。关龙逢竭力劝谏,桀囚而杀之。参见《韩诗外传》卷四。 <2>纣:一作受,也称帝辛,商朝末代君王,传说中的暴君。 妲[ 音达]己:姓己,名妲,有苏氏(己姓之国)之女。纣伐有苏,有苏氏把妲己嫁给纣,妲己得宠,与胶鬲勾结而使商纣灭亡。 飞廉:商纣王的佞臣,有勇力,善奔走。 微子启:微子是周朝宋国的始祖,子姓,名启(汉代因避景帝刘启之讳,改启为开),殷商贵族,是商帝乙的长子,殷商最后一个帝辛(纣王)的庶兄,封于宋国,后世因之称为微子启(或微子开)。商纣王荒淫无道,微子屡次劝谏,商纣王不听劝告,遂出走。武王伐纣的时候,他肉袒面缚乞降。后纣王子武庚作乱,被周公旦攻灭,即以他继承殷祀,封于宋。 <3>九牧:九州的长官,此指代九州。 虚:同“墟”,这里用作使动词。 宗庙:天子、诸侯祭祀祖先的处所,它象征着国家政权。 <4>原作“亭山”,当为“鬲[ 音历]山”之误,即历山,又称历阳山,在今安徽和县西北四十里。相传桀被流放于此。 <5>县:古“悬”字,挂。 旆[pèi 音沛]:古代竖挂的旗帜下边垂悬的装饰品。 县于赤旆:据《史记》,商纣赴火而死,周武王斩下纣头,悬之白旗。与此文略异。 <6>成汤:姓子,名履,又称武汤、天乙、成汤,原为商族领袖,后来任用伊尹为相,灭掉夏桀,建立了商王朝。 鉴:《集解》作“监”,据宋浙本改。鉴:借鉴,吸取教训。 <7>主:主宰。 主其心:有主见地支配自己的思想,指独自拿定主意而不被奸臣所迷惑。 <8>伊尹:商汤的相。他辅助汤消灭了夏桀。 <9>有:通“囿”。 九有:即九州。古代把九州又称之为九囿。 <10>文王:周文王,姓姬,名昌,商朝时周部落的领袖,周武王之父,以贤明著称。 鉴:《集解》作“监”,据世德堂本改。 <11>吕望:即吕尚,姜姓,吕氏,名尚,字子牙,号太公望,俗称姜太公。周文王出猎而访得了他,尊他为师。后来他辅佐周武王灭商而使周王朝一统天下,因有功而封于齐。 <12>备:齐备,引申为完美、美好。 <13>以下诗句不见于今本《诗经》,是失传之诗。 <14>凤凰:传说中的吉祥之鸟,雄的叫凤,雌的叫凰。它们的到来,是祥和的象征。 秋秋:与“跄跄”同义,腾跃飞舞的样子。


  〔译文〕

  从前君主中有被蒙蔽的,夏桀、商纣就是。夏桀被末喜、斯观所蒙蔽而不赏识关龙逢,因而使自己思想惑乱而行为荒唐;商纣被妲己、飞廉所蒙蔽而不赏识微子启,因而使自己思想惑乱而行为荒唐。所以,群臣都抛弃了对他们的忠心而去谋求私利,百姓都怨恨责怪他们而不为他们效劳,贤能优秀的人才都辞官在家而隐居避世,这就是他们丧失九州的土地而使建有宗庙的国都成为废墟的原因。夏桀死在鬲山,商纣的头被悬挂在红色的旗帜飘带上,他们自己不能预先知道自己的过错,而别人又没有谁劝阻他们,这就是蒙蔽的祸害啊。

  商汤以夏桀为前车之鉴,所以拿定主意而谨慎地治理国家,因此能够长期地任用伊尹而本身又不背离正确的治国原则,这就是他取代夏桀而得到九州的原因。周文王吸取了商纣王的教训,所以拿定主意而谨慎地治理国家,因此能够长期地任用吕望而本身又不背离正确的治国原则,这就是他取代商纣王而得到九州的原因。远方的国家无不送上自己的珍贵物品,所以他们的眼睛能观赏所有的美色,耳朵能听到各种各样的美妙音乐,嘴巴能吃上所有的山珍海味,身居各种豪华的宫殿,名字上被加上各种美好的称号;活着的时候天下人都歌功颂德,死了以后天下人都痛哭流涕,这叫做极其昌盛伟大。《诗》云:“凤凰翩翩起舞飞翔,它的翅膀像盾牌一样,它的鸣声像洞箫悠扬。又有凤来又有凰,使王心中喜洋洋。”这就是不被蒙蔽的幸福啊。


  【原文】

  昔人臣之蔽者,唐鞅、奚齐是也。唐鞅蔽于欲权而逐载子<1>,奚齐蔽于欲国而罪申生<2>;唐鞅戮于宋,奚齐戮于晋。逐贤相而罪孝兄,身为刑戮,然而不知,此蔽塞之祸也。故以贪鄙、背叛、争权而不危辱灭亡者,自古及今,未尝有之也。

  鲍叔、宁戚、隰朋仁知且不蔽<3>,故能持管仲,而名利福禄与管仲齐<4>。召公、吕望仁知且不蔽<5>,故能持周公而名利福禄与周公齐<6>。传曰:“知贤之为明,辅贤之谓能,勉之强之,其福必长。”此之谓也。此不蔽之福也。

  〔注释〕

  <1>唐鞅:战国时宋康王的臣子,后被宋康王所杀。 载子:当作“戴子”,指戴驩[huān 音欢],他曾任宋国太宰<相当于别国的相>,后来被唐鞅驱逐而逃往齐国。 <2>奚齐:晋献公的宠妃骊姬的儿子。 申生:晋献公的太子,奚齐的异母兄。骊姬为了使奚齐继承君位,就在晋献公面前说申生的坏话,晋献公听信了她的话,迫使申生自杀。后来献公改立奚齐为继承人。献公一死,奚齐就被晋国大夫里克所杀。 <3>鲍叔、宁戚、隰朋:都是齐桓公的大臣。鲍叔名牙,曾奉公子小白出奔莒。后来小白即为齐桓公,任命他为宰相,他辞谢而推荐管仲,所以以知人著称。隰朋是齐庄公的曾孙,是戴仲的儿子。 知:通“智”。 <4>管仲:名夷吾,字仲,是春秋初期具有法家思想的政治家,他开始侍奉公子纠出奔鲁国,公子纠争位失败被杀后,他由鲍叔牙推荐当了齐桓公的相,他辅助桓公成就了霸业,桓公尊他为“仲父”。 <5>召[shào 音邵]公:又作“邵公”,姓姬,名奭[shì 音市],因其采邑(在召今陕西岐山西南),所以称召公。 <6>周公:即周公旦,周文王之子,武王之弟,姓姬,名旦,因采邑在周(今陕西岐山县东北),故称周公。他曾辅助武王灭商,有功而受封于鲁,但他来到封地而留佐成王执政,是著名的贤臣。


  〔译文〕

  从前臣子中有被蒙蔽的,唐秧、奚齐就是。唐鞅蒙蔽于追求权势而驱逐了戴驩,奚齐蒙蔽于争夺政权而加罪于申生。结果唐鞅在宋国被杀,奚齐在晋国被杀。唐鞅驱逐有德才的国相而奚齐加罪于孝顺的兄长,结果自己被杀了,然而仍不明白为什么,这就是蒙蔽的祸害啊。所以,因为贪婪鄙陋而违背正道争权夺利却又不遭到危险屈辱灭亡的,从古到今,还不曾有过。

  鲍叔、宁戚、隰朋仁德明智而且不被蒙蔽,所以能够扶助管仲,而他们享有的名声财利幸福俸禄也和管仲相等。召公、吕望仁德明智而且不被蒙蔽,所以能够扶助周公,而他们享有的名声财利幸福俸禄也和周公相等。古书上说:“能识别贤人叫做明智,能辅助贤人叫做贤能。努力识别贤人、尽力辅助贤人,他的幸福一定长久。”说的就是这个。这就是不被蒙蔽的幸福啊。


  【原文】

  昔宾孟之蔽者<1>,乱家是也<2>。墨子蔽于用而不知文<3>,宋子蔽于欲而不知得<4>,慎子蔽于法而不知贤<5>,申子蔽于埶而不知知<6>,惠子蔽于辞而不知实<7>,庄子蔽于天而不知人<8>。故由用谓之“道”<9>,尽利矣。由欲谓之“道”<10>,尽嗛矣<11>。由法谓之“道”,尽数矣。由埶谓之“道”,尽便矣。由辞谓之“道”,尽论矣。由天谓之“道”,尽因矣。此数具者<12>,皆“道”之一隅也。夫“道”者体常而尽变,一隅不足以举之。曲知之人,观于“道”之一隅,而未之能识也。故以为足而饰之<13>,内以自乱<14>,外以惑人,上以蔽下,下以蔽上,此蔽塞之祸也。

  孔子仁知且不蔽,故学乱术足以为先王者也<15>。一家得周“道”,举而用之,不蔽于成积也。故德与周公齐,名与三王并<16>,此不蔽之福也。

  〔注释〕

  <1>宾:客。孟:通“萌”、“氓”,民。 宾孟:外来之民,指往来于各诸侯国之间的游士。 <2>家:即“百家争鸣”之“家”,指学派。 <3>墨子:即墨翟[ 音敌],战国初鲁国人,一说宋国人,墨家学派的创始人。 文:文饰,指文辞的修饰。《韩非子·外储说左上》:“墨子之说,传先王之道,论圣人之言,以宣告人。若辩其辞,则恐人怀其文忘其直、以文害用也。……故其言多不辩。”所以此文说墨子只知实用而不懂文饰。有人把“文”解为反映贵贱等级的礼仪制度,也通。 <4>欲:指少欲。 得:贪得。 <5>指慎到,战国中期赵国人,主张法治、势治,是一个由黄老学派演变而来的早期法家人物。慎子“蔽于法而不知贤”,他只知道服从法制,只是“上则取听于上,下则取从于俗”,“推而后行,曳而后往”(《庄子·天下》),而不知道任用贤人来立法以引导民俗,所以荀子说他“有见于后,无见于先”。 <6>申子:即申不害,战国中期郑国京邑<今河南荥阳县东南>人,法家代表人物之一,曾任韩昭侯的宰相。后一“知”字通“智”。 <7>惠子:即惠施,见第三篇注。 辞:说辞,指不切实用的事理分析与逻辑推理。 <8>庄子:即庄周,战国中期宋国人,道家的主要代表之一。他认为人在自然面前是无能为力的,只能顺乎自然,无所作为。 <9>此句针对墨子而言。 由:从。 之:相当于“其”。 <10>俗:通“欲”。 <11>嗛[qiè 音窃]:通“慊”[qiè 音窃],满足,指欲望少而知足。 <12>具:陈述。这里用作名词,指说法。 <13>饰:通“饬”,整治,指研究。 <14>内:指学派内部。 以:因为。 自乱:即上文所说的“乱家”。 <15>学乱术:意谓孔子无常师而无处不学<见《论语·子张》>,是个集大成者<见《孟子·万章下》>。 为[wèi 音卫]:帮助,替代。 <16>三王:三代开国之王,即夏禹、商汤、周文王、武王。


  〔译文〕

  从前游士中有被蒙蔽的,搞乱学派的学者就是。墨子蒙蔽于只重实用而不知文饰,宋子蒙蔽于只见人有寡欲的一面而不知人有贪得的一面,慎子蒙蔽于只求法治而不知任用贤人,申子蒙蔽于只知权势的作用而不知才智的作用,惠子蒙蔽于只务名辩而不知实际,庄子蒙蔽于只知自然的作用而不知人的力量。所以,从实用的角度来谈道,就全谈功利了;从欲望的角度来谈道,就全谈满足了;从法治的角度来谈道,就全谈法律条文了;从权势的角度来谈道,就全谈权势的便利了;从名辩的角度来谈道,就全谈些不切实际的理论了;从自然的角度来谈道,就全谈些因循依顺了。这几种说法,都是道的一个方面。道,本体经久不变而又能穷尽所有的变化,一个角度是不能够用来概括它的。一知半解的人,只看到道的一个方面而没有能够真正认识它,所以把这一个方面当作为完整的道而研究它,于是内扰乱了自己学派的思想,外迷惑了别人,上被臣民所蒙蔽,下被君主所蒙蔽,这就是蒙蔽的祸害啊。

  孔子仁德明智而且不被蒙蔽,所以多方学习,集其大成而足以用来辅助古代圣王的政治原则。只有孔子这一派掌握了周备全面的道,推崇并运用它,而不被成见旧习所蒙蔽。所以他的德行与周公相等同,名声和三代开国之王相并列,这就是不被蒙蔽的幸福啊。


  【原文】

  圣人,知心术之患,见蔽塞之祸,故无欲、无恶、无始、无终、无近、无远、无博、无浅、无古、无今,兼陈万物而中县衡焉<1>。是故众异不得相蔽以乱其伦也<2>。

  〔注释〕

  <1>县:同“悬”,挂。 衡:秤,指标准。 县衡:挂秤,指用一定的标准进行权衡。 <2>异:差异,即第二十一篇“万物异”之“异”,指偏于一端的对立面。 相蔽:见第二十一篇注。 伦:条理。


  〔译文〕

  圣人知道思想方法上的毛病,看到被蒙蔽的祸害,所以既不任凭爱好、又不任凭憎恶,既不是只看到开始、又不是只看到终了,既不是只看到近处、又不是只看到远处,既不只务广博、又不安于浅陋,既不是只了解古代、又不是只知道现在,而是同时摆出各种事物并在其中根据一定的标准进行权衡。所以众多的差异与对立面就不能互相掩盖以致搞乱了条理。


  【原文】

  何谓衡?曰:道<1>。故心不可以不知道;心不知道,则不可道,而可非道。人孰欲得恣,而守其所不可,以禁其所可?以其不可道之心取人,则必合于不道人,而不知合于道人<2>。以其不可道之心与不道人论道人,乱之本也。夫何以知<3>?曰:心知道,然后可道;可道然后守道以禁非道。以其可道之心取人,则合于道人,而不合于不道之人矣。以其可道之心与道人论非道,治之要也。何患不知?故治之要在于知道。

  〔注释〕

  <1>道:事物的根本道理和普遍规律。此指治理社会的正确原则。 <2>“知”是衍文。 <3>知:与下文“何患不知”的“知”一样,都指了解道人。


  〔译文〕

  什么是权衡事物的标准呢?回答说:就是道。所以心里不可以不了解道。如果心里不了解道,就会否定道而认可违背道的东西。人有谁想要得到自在却遵奉自己否定的东西而用它来制止自己所赞成的东西呢?用他那种否定道的思想去选取人,就一定会和不奉行道的人情投意合,而不会和奉行道的人志同道合。带着他那种否定道的思想和不奉行道的人去议论奉行道的人,这就是社会混乱的祸根。像这样,那还凭什么去了解奉行道的人呢?再说:心里了解了道,然后就会赞成道。赞成道,然后就能遵奉道来制止违背道的东西。用他那种赞成道的思想去选取人,就会和奉行道的人情投意合,而不会和不奉行道的人同流合污了。带着他那种赞成道的思想和奉行道的人去议论违背道的人,这是社会得到治理的关键。像这样,又何必担忧不能了解奉行道的人呢?所以,把社会治理好的关键在于了解道。


  【原文】

  人何以知道?曰:心<1>。心何以知?曰:虚壹而静。心未尝不臧也,然而有所谓虚;心未尝不两也<2>,然而有所谓一;心未尝不动也,然而有所谓静。人生而有知<3>,知而有志;志也者,臧也;然而有所谓虚,不以所已臧害所将受,谓之虚。心生而有知,知而有异;异也者,同时兼知之;同时兼知之,两也;然而有所谓一;不以夫一害此一,谓之壹。心卧则梦,偷则自行,使之则谋;故心未尝不动也,然而有所谓静,不以梦剧乱知谓之静<4>。未得道而求道者,谓之虚壹而静。作之,则将须道者<5>之虚,则人<6>;将事道者之壹,则尽;尽将思道者静,则察。知道察,知道行,体道者也<7>。虚壹而静谓之大清明。万物莫形而不见,莫见而不论,莫论而失位<8>。坐于室而见四海,处于今而论久远。疏观万物而知其情,参稽治乱而通其度,经纬天地而材官万物<9>,制割大理而宇宙里矣<10>。恢恢广广,孰知其极?睪睪广广<11>,孰知其德?涫涫纷纷<12>,孰知其形?明参日月<13>,大满八极,夫是之谓大人。夫恶有蔽矣哉!

  〔注释〕

  <1>心:古人不了解脑的功能,而把心当作为思维器官。所以说靠心。 <2>“两”:原作“满”。 <3>知:通“智”。 <4>剧:烦杂。它针对“自行”而言,指胡思乱想。知:通“智”。 <5>须:等待,引申为企求。 <6>之:到。 之虚:达到虚心企求的境界。 人:当为“入”字之误。 入:使……入,得到。 <7>体:即“身体力行”之“体”,与“行”同义,实行的意思。 <8>失位:不到位,不恰当。 <9>经纬:使有条理秩序,治理。 材:通“裁”。 官:任用,引申为利用。 <10>制割:裁断。原指裁剪衣料,引申为控制。 里:在内,在心中。 宇宙里:宇宙在心中,即认识了宇宙。 <11>睪睪[hào 音浩]:通“浩浩”,广大的样子。 <12>涫涫[guàn 音贯]:同“滚滚”,水沸腾的样子,形容极其活跃、千变万化。 纷纷:杂乱的样子。 <13>明:光明,言外之意指英明。


  〔译文〕

  人靠什么来了解道呢?回答说:靠心。

  心靠什么来了解道呢?回答说:靠虚心、专心和静心。心从来没有不储藏信息的时候,但却有所谓虚;心从来没有不彼此兼顾的时候,但却有所谓专;心从来没有不活动的时候,但却有所谓静。人生下来就有智能,有了智能就有记忆;记忆嘛,也就是储藏信息;但是有所谓虚,不让已经储藏在心中的见识去妨害将要接受的知识就叫做虚心。心生来就有智能,有了智能就能区别不同的事物;区别不同的事物,也就是同时了解了它们;同时了解它们,也就是彼此兼顾;但是有所谓专,不让那一种事物来妨害对这一种事物的认识就叫做专心。心,睡着了就会做梦,懈怠的时候就会擅自驰骋想象,使用它的时候就会思考谋划,所以心从来没有不活动的时候;但是有所谓静,不让梦幻和烦杂的胡思乱想扰乱了智慧就叫做静心。对于还没有掌握道而追求道的人,要告诉他们虚心、专心和静心的道理,以作为他们的行动准则。想要求得道的人,达到了虚心的地步就能够得到道;想要奉行道的人,达到了专心的地步就能够穷尽道的全部;想要探索道的人,达到了静心的地步就能够明察道。了解道十分明察,知道了道能实行,这就是实践道的人。达到了虚心、专心与静心的境界,这叫做最大的清彻澄明。他对万事万物,没有什么露出了形迹而看不见的,没有什么看见了而不能评判的,没有什么评判了而不到位的。他坐在屋里而能看见整个天下,处在现代而能评判远古,通观万物而能看清它们的真相,检验考核社会的治乱而能通晓它的法度,治理天地而能控制利用万物,掌握了全局性的大道理而整个宇宙就都了如指掌了。宽阔广大啊,谁能知道他智慧的尽头?浩瀚广大啊,谁能知道他德行的深厚?千变万化、纷繁复杂,谁能知道他思想的轮廓?光辉与太阳月亮相当,博大充塞了八方极远的地方,这样的人就叫做伟大的人。这种人哪里还会有被蒙蔽的呢?


  【原文】

  心者,形之君也,而神明之主也,出令而无所受令。自禁也,自使也,自夺也,自取也;自行也,自止也。故口可劫而使墨云<1>,形可劫而使诎申,心不可劫而使易意,是之则受,非之则辞。故曰:心容,其择也无禁,必自见<2>,其物也杂博,其情之至也不贰<3>。诗云<4>:“采采卷耳<5>,不盈倾筐<6>。嗟我怀人,寘彼周行<7>。”倾筐易满也,卷耳易得也,然而不可以贰周行。故曰:心枝则无知,倾则不精,贰则疑惑。以赞稽之,万物可兼知也。身尽其故则美,类不可两也<8>,故知者择一而壹焉。

  〔注释〕

  <1>墨:通“默”。 <2>自见:自己只看见自己,自以为是,自作主张。即上文所说的“是之则受,非之则辞”。 <3>情:通“精”,精心,专诚,纯一。 其物也杂博,其情之至也不贰:即第二十一篇所说的“心夫尝不两也,然而有所谓一”。 <4>引诗见《诗·周南·卷耳》。 <5>卷耳:又名“苍耳”、“苓耳”、“葈耳”,菊科一年生草本植物,叶子青白色,嫩苗可作蔬菜食用。果实呈枣核形,名“苍耳子”,可作药用。 <6>顷筐:后部高前端低、类以畚箕的斜口筐,这种竹筐浅而易满。不盈顷筐:指 其心不在于采摘,因而老装不满这小筐。 <7>寘:同“置”,放。 周行:大路。寘彼周行:指无心采摘卷耳而把筐子放在路上不采了。 <8>类:法,指认识万物的法度原则。 类不可两:即第二十一篇所说的“天下无二道”。


  〔译文〕

  心是身体的主宰,是精神的主管;它发号施令而不从什么地方接受命令;它自己限制自己,自己驱使自己;它自己决定抛弃什么,自己决定接受什么;它自己行动,自己停止。所以,嘴巴可以强迫它沉默或说话,身体可以强迫它弯屈或伸直,心不可以强迫它改变意志,它认为什么对就接受,认为什么错就拒绝。所以说:心采纳外界事物的时候,它的选择是不受什么限制的,而一定根据自己的见解;它认识的事物虽然繁杂而广泛,但它的精诚到来时是不会三心二意的。《诗》云:“采呀采呀采卷耳,老装不满斜口筐。唉我怀念心上人,把筐放在大路上。”斜口筐是容易装满的,卷耳是容易采到的,但是不可以三心二意地呆在大路上。所以说:思想分散就不会有知识,思想偏斜就不会精当,思想不专一就会疑惑。如果拿专心一致的态度来辅助考察,那么万事万物就可以全部被了解了。亲自透彻地了解万事万物的所以然,那就完美了。认识事物的准则不可能有对立的两种,所以明智的人选择一种而专心于它。


  【原文】

  农精于田而不可以为田师,贾精于市而不可以为市师<1>,工精于器而不可以为器师。有人也,不能此三技,而可使治三官。曰:精于道者也,非精于物者也。精于物者以物物<2>,精于道者兼物物。故君子壹于道,而以赞稽物。壹于道则正,以赞稽物则察;以正志行察论<3>,则万物官矣<4>。

  〔注释〕

  <1>市师:《集解》作“贾师”,据宋浙本改。 <2>精于物者:指农民、商人、工人之类。 以:能(参见《古书虚字集释》)。第二个“物”字用作动词,是支配的意思。 <3>行:为,治。 <4>官:任用,引申为利用。


  〔译文〕

  农民精于种田,却不能以此做管理农业的官吏;商人精于买卖,却不能以此做管理市场的官吏;工人精于制造器物,却不能以此做管理器具制造的官吏。有些人,不会这三种技术,却可以让他们来管理这三种职业。所以说:有精于道的人,有精于具体事物的人。精于具体事物的人只能支配这种具体事物,精于道的人则能够全面地支配各种事物。所以君子专心于道而用它来帮助自己考察万物。专心于道就能正确无误,用它来帮助自己考察万物就能看得非常清楚;用正确的思想去处理非常清楚的调查结论,那么万物就能被利用了。


  【原文】

  昔者舜之治天下也,不以事诏而万物成<1>。处一危之<2>,其荣满侧<3>;养一之微<4>,荣矣而未知。故《道经》曰<5>:“人心之危,道心之微。”危微之几<6>,惟明君子而后能知之。故人心譬如槃(同“盘”)水,正错而勿动<7>,则湛浊在下<8>,而清明在上,则足以见鬒眉而察理矣。微风过之,湛浊动乎下,清明乱于上,则不可以得大形之正也<9>。心亦如是矣。故导之以理<10>,养之以清,物莫之倾,则足以定是非、决嫌疑矣。小物引之,则其正外易,其心内倾,则不足以决麤徂(同“粗”)理矣。故好书者众矣,而仓颉独传者<11>,壹也;好稼者众矣,而后稷独传者<12>,壹也。好乐者众矣,而夔独传者<13>,壹也;好义者众矣,而舜独传者,壹也。倕作弓<14>,浮游作矢<15>,而羿精于射<16>;奚仲作车<17>,乘杜作乘马<18>,而造父精于御<19>。自古及今,未尝有两而能精者也。曾子曰<20>:“是其庭(借作“莛”)可以搏鼠<21>,恶能与我歌矣!<22>”

  〔注释〕

  <1>不以事诏:指舜掌握了道而任用贤人,不亲自管理具体事务。 <2>之危:《集解》作“危之”,据宋浙本改。 一:专一,指专心于道。 之:到。 危:以…为危,戒惧地对待一切。 处一之危:指对待具体事务而言,它能被人感知,所以会“其荣满侧”。 <3>其荣满侧:指其荣誉被身边的人异口同声地称道。 <4>养一之微:指品德修养而言,它不容易被人感知,所以会“荣矣而未知”。 <5>《道经》:古代论述道的经典。以下引文又见于今传伪古文《尚书·大禹谟》,但文字与意义和此文不尽相同。  <6>几[ 音机]:隐微的苗头或预兆。 <7>错:通“措”,放置。 <8>湛[chén 音沉]:通“沉”,指沉淀的泥渣。 <9>大形:人的形体。古文“大”字象正面的人形。 <10>故:相当于“若”,如果。 <11>仓颉[jié 音洁]:相传是黄帝时的史官,据说他创造了汉字。其实,文字不可能由一个人来创造,据此文,仓颉应该是古代文字的搜集整理者。 <12>后稷:尧时的农官,周族的始祖,名弃,“后稷”是他受封后的号,“后”是君长的意思,“稷”是一种谷物,他被任命为农师,所以称“后稷”。 <13>夔[kuí 音魁]:尧、舜时的乐官。相传他奏乐能使鸟兽起舞。 <14>倕[chuí 音垂]:尧、舜时的巧匠。传说他始造耒耜、规矩、准绳,但始造弓的是黄帝时的挥,此文说“倕作弓”,当是指他改制精巧。 <15>浮游:或作“夷牟”、“牟夷”,黄帝时人,传说他创造了箭。 <16>羿[ 音义]:夏代东夷族有穷氏(居于今山东德州市南)的部落首领,故又称夷羿、后羿,善于射箭。 <17>奚仲:夏禹时的车正(掌管车服的官),相传他善于造车。 <18>乘杜:即相士,是商朝祖先契的孙子,因为他发明了“乘马”,所以称为“乘杜”。 乘马:驾马,用马拉车。一说“乘[shèng 音剩]”,“乘马”即四匹马拉的车。 <19>造父:周穆王的车夫,善于驾驭车马。 <20>曾子:即孔子的学生曾参[shēn 音身],以孝闻名。 <21>是:通“睼[ 音提]”,视。 庭:通“筳”[tíng 音庭],唱歌时用来击节(打拍子)的小棍。 <22>这两句是说:唱歌时要专心致志,不可三心二意。


  〔译文〕

  从前舜治理天下,不用事事告诫而各种事情都办成了。固守专心于道的原则而达到了戒惧的境界,他的光荣就会充满身旁;培养专心于道的品德达到了精妙的境界,那就会在不知不觉中得到光荣。所以《道经》说:“一般人的思想只能达到戒惧的境界,得道之人的思想才能达到精妙的境界。”这戒惧与精妙的苗头,只有明智的君子才能了解它。人的思想就像盘中的水,端正地放着而不去搅动,那么沉淀的污浊的渣滓就在下面,而清澈的透明的水就在上面,那就能够用来照见胡须眉毛并看清楚皮肤的纹理了。但如果微风在它上面吹过,沉淀的污浊的渣滓就会在下面泛起,清澈的透明的水就会在上面被搅乱,那就不能靠它获得人体的正确映像了。人的思想也像这样啊。如果用正确的道理来引导它,用高洁的品德来培养它,外物就不能使它倾斜不正,那就能够用来判定是非、决断嫌疑了。如果有点小事牵制了他,那么他那端正的神态就在外表上发生了变化,他的思想就在胸中发生了倾斜,那就不能够用来决断各种事理了。古代喜欢写字的人很多,但只有仓颉一个人的名声流传了下来,这是因为他用心专一啊;喜欢种庄稼的人很多,但只有后稷一个人的名声流传了下来,这是因为他用心专一啊;爱好音乐的人很多,但只有夔一个人的名声流传了下来,这是因为他用心专一啊;爱好道义的人很多,但只有舜一个人的名声流传了下来,这是因为他用心专一啊。倕制造了弓,浮游创造了箭,而羿善于射箭;奚仲制造了车,乘杜发明了用四匹马拉车,而造父精通驾车。从古到今,还从来没有过一心两用而能专精的人。曾子说:“唱歌的时候看着那打节拍的棍棒而心想可以用它来打老鼠,又怎么能和我一起唱歌呢?”


  【原文】

  空石之中有人焉<1>,其名曰觙。其为人也,善射以好思<2>。耳目之欲接<3>,则败其思;蚊虻之声闻,则挫其精<4>。是以辟<5>耳目之欲,而远蚊虻之声,闲居静思则通。思仁若是,可谓微乎?孟子恶败而出妻<6>,可谓能自强矣,未及思也;有子恶卧而焠掌<7>,可谓能自忍矣,未及好也<8>。辟耳目之欲,而远蚊虻之声,可谓能自危矣,未可谓微也。夫微者至人也<9>。至人也,何强!何忍!何危<10>!故浊明外景<11>,清明内景<12>。圣人纵其欲兼其情<13>,而制焉者理矣。夫何强,何忍,何危!故仁者之行道也,无为也<14>;圣人之行道也,无强也。仁者之思也恭,圣者之思也乐。此治心之道也。

  〔注释〕

  <1>空石:即穷石,古地名,在今山东德州市南,善射的后羿曾住在这儿。 <2>射:射覆,猜谜。 <3>欲:欲望。耳朵的欲望是听音乐,眼睛的欲望是看美色。 <4>虻[méng 音萌]:一种昆虫,俗称虻蝇,雄的吸植物的汁液或花蜜,雌的吸人和动物的血液。 挫:扰乱。 精:精心。 <5>辟:屏除,通“避”。 <6>孟子:即孟轲。 败:此指败德。 出妻:将妻子赶走。 【按】自“孟子恶败而出妻”句以下,另本作“孟子恶败而出妻,可谓能自强矣。有子恶卧而焠掌,可谓能自忍矣,未及好也。辟耳目之欲,可谓能自强矣,未及思也。蚊虻之声闻则挫其精,可谓危矣,未可谓微也。” <7>有子怕打瞌睡,而烧灼自己的手掌。有子:即有若,孔子的学生。 焠[cuì 音翠]:烧灼。 瘁掌:用火烧灼手掌。这是形容其夜以继日,刻苦读书。 <8>一说“好”下面有“思”字,意思说不及觙的善于思索。 <9>至人:能掌握道,而达到最高境界的人。 <10>这四句是说:既是至人,何必再讲自强、自忍、自生畏惧之心。 <11>浊明:明道不纯的。 景:同“影”,反映,表现。另有解释为“亮光”。 外景:在外表露出光彩,即上文所说的“自强”、“自忍”、“自危”以及第二十一篇所说的“处一之危,其荣满侧”。 <12>清明:明道而纯的。 清明内景:清明的人(至人)只在内部有所反映。或即第二十一篇所说的“养一之微,荣矣而未知”。 <13>兼:全,尽。 <14>无为:无所作为。此指顺应自然,排除故意的人为因素,不作强行的人为努力。


  〔译文〕

  空石的城邑内有一个人,他的名字叫觙。他生性善于猜测而喜欢思考。但耳朵、眼睛所向往的音乐、美色一旦和他接触,就会破坏他的思考;蚊子虻蝇的声音一传到他耳朵里,就会妨害他聚精会神。因此他避开耳朵、眼睛所向往的音乐、美色,并远离蚊子、虻蝇的声音,独自居住静静地思考,于是他的思路就畅通了。如果思考仁德也像这样,可以说达到精妙的境界了吗?孟子怕败坏了自己的仁德而把妻子休出家门,这可以说是能够自己勉力向上了,但还没有能达到思考仁德的地步。有子怕打瞌睡而用火烧灼自己的手掌,这可以说是能够自我克制的了,但还没有能达到爱好仁德的地步。觙避开耳朵、眼睛所向往的音乐、美色,并远离蚊子、虻蝇的声音,可以说是达到戒惧的境界了,但还不可以说是达到了精妙的境界。那达到了精妙境界的人,就是思想修养达到了最高境界的人。既然是思想修养达到了最高境界的人,还要什么勉力?还要什么克制?还要什么戒惧?所以混沌地明白道的人只能在外表露出光彩,清楚地明白道的人才能在心灵深处闪发出光芒。圣人即使放纵自己的欲望,尽量满足自己的情感,但他管理的事情仍然能治理好。那还要什么勉力?还要什么克制?还要什么戒惧?所以仁者奉行道,是无所作为的;圣人奉行道,是没有什么勉强的。仁者的思索恭敬慎重;圣人的思索轻松愉快。这就是修养思想的方法。


  【原文】

  凡观物有疑,中心不定,则外物不清。吾虑不清,未可定然否也。冥冥而行者,见寝石以为伏虎也,见植林以为后人也<1>,冥冥蔽其明也。醉者越百步之沟,以为蹞步之浍也<2>,俯而出城门,以为小之闺也,酒乱其神也。厌目而视者<3>,视一为两;掩耳而听者,听漠漠而以为哅哅<4>,埶乱其官也。故从山上望牛者若羊,而求羊者不下牵也,远蔽其大也。从山下望木者,十仞之木若箸<5>,而求箸者不上折也,高蔽其长也。水动而景摇<6>,人不以定美恶,水埶玄也<7>。瞽者仰视而不见星,人不以定有无,用精惑也<8>。有人焉以此时定物<9>,则世之愚者也。彼愚者之定物,以疑决疑,决必不当。夫苟不当,安能无过乎?

  〔注释〕

  <1>后(後):当作“從”(从),形近而误。一说当作“立”。 <2>蹞步:同跬步。跬,半步。“蹞[kuì 音傀]”。 浍[kuài 音快]:小沟。 <3>厌:通“擪[ 音业]”,用手指按捺。 <4>漠漠:形容没有声音。 哅哅[xiōug 音凶]:喧闹声。 <5>仞:古代测量高度与深度的单位,一仞为七尺。 箸[zhù 音著]:筷子。 <6>景[yǐng 音影]:同“影”。 <7>玄:通“眩”,眼花,看不清楚。这里用作动词。 <8>精:通“睛”,眼睛,视力。 惑:迷乱。 <9>此时:指“中心不定”、“吾虑不清”的时候。


  〔译文〕

  大凡观察事物有疑惑:内心不平静,那么外界的事物就看不清;自己的思想混乱不清,那就不能判断是非。在昏暗中走路的人,看见横卧的石头就以为是趴着的老虎,看见矗立的树林就以为是跟随着的人,这是昏暗蒙蔽了他的视力。喝醉酒的人过百步宽的水道,以为是过一二步宽的小沟;低着头走出城门,以为是走出狭小的宫中小门;这是酒扰乱了他的心神。按捺眼睛去看的人,看一件东西会以为是两件;捂住耳朵去听的人,听那默默无声会以为是嗡嗡作响;这是因为外力扰乱了他的官能。从山上远望山下的牛就好像是羊,但求取羊的人是不会下山去牵的,这是距离掩盖了牛的高大。从山下远望山上的树木,七丈高的树木像根筷子,但求取筷子的人是不会上山去折的,这是高远掩盖了树木的长度。水晃动而影子也晃动,人们不会以此来判定容貌的美丑,这是水形使人眼花了。瞎子抬头观望而看不见星星,人们不会以此来判定星星的有无,这是眼睛看不清东西。如果有人在这种时候断定事物,那就是世界上的蠢人。那些蠢人断定事物,是用疑惑不清的心去判断疑惑不清的事物,判断一定不得当。判断如果不得当,又怎么能没有错误呢?


  【原文】

  夏首之南有人焉,曰涓蜀梁<1>,其为人也,愚而善畏。明月而宵行,俯见其影,以为伏鬼也;卬(同“仰”)视其发<2>,以为立魅也。背而走,比至其家,失气而死。岂不哀哉!凡人之有鬼也,必以其感忽之间,疑玄之时正之<3>。此人之所以无有而有无之时也<4>,而己以正事。故伤于湿而痹,痹而击鼓烹豚<5>,则必有敝鼓丧豚之费矣,而未有俞疾之福也<6>。故虽不在夏首之南,则无以异矣。

  〔注释〕

  <1>夏:夏水,一名长夏港,相传此水冬塞夏通,故名。夏水故道从今湖北沙市东南分长江水东出,流经今监利县北,至沔阳县治附近入汉水。夏首:地名,即夏水分长江水的口子,因它是夏水之头,故名夏首,故址在今湖北沙市东南。 涓蜀梁:人名。 <2>卬:同“仰”,抬头。 <3>感忽:感[hàn 音撼]忽,模糊不清,指难以捉摸。此指神志不清。 玄:通“眩”,迷惑,迷乱。 正:确定。 <4>无有:以有为无。有无:以无为有。 <5>故:犹“夫”,发语词。 痹:由风、寒、湿等引起的肢体疼痛或麻木的病。 豚[tún 音屯]:猪。 又,据下句,此下宜有“烹豚以祷神”一句。 <6>这三句是说:就像受了湿气患了痿痹病而打鼓杀猪去求神,结果打破了鼓又丧失了一头猪,而又未获得治好病的幸福。 俞:通“愈”,病好了。


  〔译文〕

  夏首的南边有一个人,名叫涓蜀梁,他生性愚蠢而容易害怕。在月光明亮的夜晚行走,低头看见自己的身影,就以为是趴在地上的鬼;抬头看见自己的头发,就以为是站着的妖怪;于是转身就跑,等跑到自己的家中,就断气死了。这难道不可悲吗?大凡人认为有鬼,一定是在他精神恍惚的当口、疑惑迷乱的时候来判定它的。这正是人们把有当作没有、把没有当作有的时候,但他们自己却在这个时候去判定事情。有人得了风湿病却想敲鼓来驱除疾病,并烹猪求神,那就一定会有打破鼓、丧失猪的破费了,而不会有治愈疾病的幸福。所以这种人即使不住在夏首的南边,却也与涓蜀梁没有什么区别的了。


  【原文】

  凡可知<1>,人之性也;可以知,物之理也。以可以知人之性,求可以知物之理,而无所疑止之<2>,则没世穷年不能遍也。其所以贯理焉虽亿万,已不足浃万物之变<3>,与愚者若一。学,老身长子,而与愚者若一,犹不知错<4>,夫是之谓妄人。故学也者,固学止之也。恶乎止之?曰:止诸至足。曷谓至足?曰:圣王也<5>。圣也者,尽伦者也;王也者,尽制者也。两尽者,足以为天下极矣<6>。故学者以圣王为师,案以圣王之制为法<7>,法其法以求其统类<8>,以务象效其人。向是而务,士也;类是而几<9>,君子也;知之,圣人也。故有知非以虑是,则谓之惧;有勇非以持是,则谓之贼;察孰非以分是<10>,则谓之篡<11>;多能非以修荡是<12>,则谓之知<13>;辩利非以言是,则谓之詍<14>。传曰:“天下有二:非察是,是察非。”谓合王制不合王制也。天下有不以是为隆正也,然而犹有能分是非治曲直者邪?若夫非分是非,非治曲直,非辨治乱,非治人道,虽能之,无益于人,不能,无损于人。案直将治怪说<15>,玩奇辞,以相挠滑也<16>。案强钳而利口,厚颜而忍诟,无正而恣雎,妄辨而几利<17>;不好辞让,不敬礼节,而好相推挤:此乱世奸人之说也,则天下之治说者,方多然矣<18>。传曰“析辞而为察,言物而为辨,君子贱之。博闻强志,不合王制,君子贱之。”此之谓也。

  〔注释〕

  <1>以,犹“能”,参见《古书虚字集释》。 <2>疑:通“凝”,固定。 <3>已:终。 浃[jiá 音挟]:通“浃”,周遍,通,透。 <4>错:通“措”,搁置,放弃。 <5>“圣”下补“王”字。 <6>极:顶点。 <7>案:语助词。 <8>统类:纲纪法度,即指礼法。此指法之大纲。 <9>类:等于说“法”,以……为法式,效法。 几:接近。 <10>孰:同“熟”,仔细,周详。 <11>篡:非法地夺取,引申为大逆不道。 <12>荡:放纵,引申为发扬光大。 <13>知:通“智”,智巧。 <14>詍[ 音易]:多言。 <15>案:语助词。 直:只,不过。 <16>挠:扰。 滑[ 音骨]:乱。 <17>辨:通“辩”。 几:通“冀”、“觊”,希望得到。 <18>方:却。参见《古书虚字集释》。


  〔译文〕

  一般地说,能够认识事物,是人的本性;事物可以被认识,是事物的规律。凭借可以认识事物的人的本性,去探求可以被认识的事物的规律,如果对此没有一定的限制,那么过完了一辈子、享尽了天年也不能遍及可以认识的事物。人们学习贯通事理的方法即使有成亿上万条,但如果最终不能够用它们来通晓万事万物的变化,那就和蠢人相同了。像这样来学习,自己老了、子女长大了,仍和蠢人相同,却还不知道放弃这种无益的做法,这就叫做无知妄人。学习嘛,本来就要有个学习的范围。把自己的学习范围限制在哪里呢?回答说:把它限制在最圆满的境界。什么叫做最圆满的境界?回答说:就是通晓圣王之道。圣人嘛,就是完全精通事理的人;王者嘛,就是彻底精通制度的人;这两个方面都精通的人,就完全可以成为天下最高的师表了。所以学习嘛,要把圣王当作老师,要把圣王的制度当作自己的法度,效法圣王的法度而探求他们的纲领,并努力效法他们的为人。向往这种圣王之道而努力追求的,就是士人;效法这种圣王之道而接近它的,就是君子;通晓这种圣王之道的,就是圣人。所以,有了智慧却不是用来考虑这圣王之道,那就叫做畏怯;有了勇力却不是用来维护这圣王之道,那就叫做贼害;观察问题仔细周详却不是用来分析这圣王之道,那就叫做篡逆;很有才能却不是用来学习研究并发扬光大这圣王之道,那就叫做巧诈;能说会道口齿伶俐却不是用来宣传这圣王之道,那就叫做费话。古书上说:“天下有两个方面:一是根据错误的来考察正确的,一是根据正确的来考察错误的。”这所谓的正确与错误,是指符合圣王的法度和不符合圣王的法度。天下如果不把这圣王的法度作为最高标准,那还有能分辨是非、整治曲直的东西吗?至于那种不分辨是非、不整治曲直、不辨别治乱、不整治人类社会道德规范的学说,即使精通它,对人也没有什么裨益,即使不能掌握它,对人也没有什么损害;这不过是要钻研奇谈怪论,玩弄怪僻的词句,用来互相扰乱罢了;他们强行钳制别人而能说会道,厚着脸皮而忍受着辱骂,不守正道而恣肆放荡,胡乱诡辩而唯利是图,不喜欢谦让,不尊重礼节,而喜欢互相排挤;这是混乱的社会中奸诈之人的学说啊。可是,现在天下研究思想学说的人,却大多是这样。古书上说:“分析言辞而自以为明察,空谈名物而自以为善于辨别,君子鄙视这种人。见识广而记忆力强,但不符合圣王的法度,君子鄙视这种人。”说的就是这种情况啊。


  【原文】

  为之无益于成也,求之无益于得也,忧戚之无益于几也<1>,则广焉能弃之矣<2>,不以自妨也,不少顷干之胸中。不慕往,不闵来,无邑怜之心<3>,当时则动,物至而应,事起而辨<4>,治乱可否,昭然明矣。

  〔注释〕

  <1>几:通“冀”、“觊”,希望,指实现愿望。 <2>广焉:广泛地。一说“广”通“旷”,远的意思。 <3>邑:通“悒”[ 音义],愁闷不安。 <4>辨[bàn 音办]:通“办”,治理。


  〔译文〕

  如果做了而无益于成功,追求了而无益于取得,担忧了而无益于实现愿望,那就统统可以抛弃,不让那些事妨碍自己,不让它们有片刻的时间在心中干扰自己。不羡慕过去,不担忧未来,没有忧愁怜悯的心情,适合时势就行动,外物来了就接应,事情发生了就处理,这样,是治还是乱,是合适还是不合适,就明明白白地都清楚了。


  【原文】

  周而成,泄而败,明君无之有也。宣而成,隐而败,闇君无之有也。故君人者,周则谗言至矣,直言反矣<1>,小人迩而君子远矣!诗云<2>:“墨以为明,狐狸而苍。”此言上幽而下险也。君人者,宣则直言至矣,而谗言反矣;君子迩而小人远矣!诗云<3>:“明明在下,赫赫在上。”此言上明而下化也。

  〔注释〕

  <1>反:通“返”,回去。 <2>引诗不见于今本《诗经》,是逸诗。 <3>引诗见《诗·大雅·大明》。但此文断章取义,与原诗意义不尽相同。


  〔译文〕

  牢守秘密而成功,泄露秘密而失败,英明的君主没有这种事。袒露真情而成功,隐瞒真相而失败,昏暗的君主没有这种事。统治人民的君主如果讲求隐蔽周密,那么毁谤的话就来了,正直的话就缩回去了,小人接近而君子远离了。《诗》云:“你把黑暗当光明,他说狐狸呈深蓝。”这是说君主昏庸愚昧,那么臣民就会险恶。统治人民的君主如果开诚布公,那么正直的话就来了,而毁谤的话就缩回去了,君子接近而小人远离了。《诗》云:“皎洁明亮在下方,光辉灿烂在上方。”这是说君主光明正大,那么臣民就会被感化。
 

 
〔共32頁〕 目录 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 上一頁 下一頁
 
  

  

 
 
子夜星网站

Personal Website.  Created by Midnight Star .Copyright ©.