·子夜星网站 >> 诸子百家 >> 史记〔注释本〕>> 卷十二 十二本纪 孝武本纪第十二


 




·卷十二·
  

【西汉】司马迁 Si Ma Qian
 
  

《史记》凡一百三十卷共一百七十页 整理编校及网页策划/璞如子 子夜星网站

  
  

〔共164頁·p-12〕 上一卷 下一卷


十二本纪 孝武本纪第十二

译注/解惠全 白晓红


  【说明】

  这篇本纪是后人截取《史记·封禅书》并在开头补写六十字而成,以补所缺的《史记·今上本纪》。这段文字记载了汉武帝即位后四十余年间的祭祀天地山川鬼神的活动。
  这篇本纪中以汉武帝为中心,围绕在他周围的是李少君、齐人少翁、栾大和公孙卿等方士。作者对这些方士以方术行骗的描述,极为生动曲折,从而深刻地讽刺了武帝希冀鬼神赐福、追求长生不老的荒诞和愚昧。这些方士或以魔术手法眩人眼目,或以动听言辞故弄玄虚;而武帝对方士却是深信不疑,或尊之礼之,或封之赏之,并且言听计从;而结局却是方术无一灵验。武帝屡屡受骗,却始终不能醒悟自拔,仍然执着地“羁靡弗绝,冀遇其真”。这些描述不仅嘲讽了方士的伪诈和武帝的愚昧,也揭示了方士行骗能够得逞于一时,正是武帝对鬼神方术的耽迷给他们创造了条件。
  这篇本纪在讽刺手法的运用中,表现出一种冷隽的风格和犀利深刻的效果,体现了作者对汉武的滥祭淫祀的不满和卓越的讽刺艺术才能。作者有时是直书方士之伪。如李少君“匿其年及所生长……”,齐人少翁“乃为帛书以饭牛,详弗如也……”,栾大“敢为大言,处之不疑”等。有时旁衬一笔,以倾慕暴贵、纷起效尤者的丑态暗刺武帝之愚。如“大见数月,佩六印,贵振天下,而海上燕、齐之间,莫不搤捥而自言有禁方,能神仙矣。”又如“齐人之上疏言神怪奇方者以万数,然无验者。”等。
  这篇本纪在语言的运用上,也显示了作者独特的匠心。在描绘记叙那些荒诞不经的事情时,常用“盖”字、“云”字。如“少翁以方术盖夜致王夫人及灶鬼之貌云”,公孙卿“见其迹甚大,类禽兽云”,栾大“其后治装行,东入海,求其师云”等等。作为虚词,“盖”和“云”都常常用来表示不能确定的语气,“盖”字还带有委婉的意味,“云”字带有据说如此的口气。钱钟书先生说得好:“‘云’之为言,信其事之有而疑其说之非尔。”而且“语气皆含姑妄言而姑妄听之意,使通篇有惚恍迷茫之致。”(《管锥编》第一册第286页)


  【译文】

  孝武皇帝是孝景帝排行居中的儿子。他的母亲是王太后。孝景四年(前153),他以皇子身份做了胶东王。孝景七年(前150),栗太子刘荣被废,改封为临江王,而立胶东王为太子。景帝在位十六年逝世,太子即位,这就是孝武皇帝。孝武皇帝刚刚即位,就特别重视对鬼神的祭祀。
  元年(前140),汉朝建立已经有六十多年了,天下安定,朝廷大臣们都希望天子举行祭祀泰山和梁父山的封禅大典,改换确定各种制度。而皇上也崇尚儒家的学说,就通过贤良方正的科目招纳贤士。赵绾(wǎn,音晚)、王臧等人靠文章博学而做官,达到公卿的高位。他们想要建议天子按古制在城南建立宣明政教的明堂,作为朝会诸侯的地方。他们所草拟的天子出巡、封禅和改换历法服色制度的计划尚未完成,正赶上窦太后还在推崇信奉黄帝、老子的道家学说,不喜欢儒术,于是派人私下里察访赵绾等人所干的非法谋利之类的事情,传讯审查赵绾、王臧,赵绾、王臧自杀,他们所建议兴办的那些事情也就废止了。
  此后六年,窦太后去世。第二年(前134),皇上征召贤良文学之士公孙弘等人。
  又过了一年,皇帝初次来到雍县,在祭祀五位天帝的五畤(zhī,音至)举行郊祀仪式。以后经常是每隔三年郊祀一次。这时候皇上求得一位神君,供奉在上林苑中的蹄氏观。神君本来是长陵的一个女子,因为儿子夭折,悲哀而死,显灵于她的妯娌宛(yuān,音冤)若身上。宛若在家里供奉她,百姓很多人都去祭祀。战国时的赵国公子平原君曾经前往祭祀,她的后代子孙因此而地位尊贵,声名显赫。到武帝即位后,就用隆重的礼仪安置在宫里供奉,能听见神君的说话声,但见不到她本人。
  当时李少君也以祭灶致福、避谷不食、长生不老的方术进见皇上,受到皇上的敬重。李少君是由已故的深泽侯引荐来主管方术之事的。这时他隐瞒了自己的年龄和出身经历等,经常自称七十岁了,能驱使鬼物,使人长生不老。他靠方术遍游了诸侯各国。他没有妻子儿女。人们听说他能驱使鬼物,还能使人长生不老,就不断地赠送财物给他,因此他常常有多余的金钱、丝织品、衣服和食物。人们都因为他不经营产业却很富有,又不知道他是什么地方的人,所以对他越发相信,争着去为他效力。李少君天生喜好方术,善于用巧言说中事情。他曾经到武安侯处宴饮,在座的有一位九十多岁的老人,他就谈起从前跟老人的祖父一起游玩射猎的地方,这位老人小时候曾经跟着祖父,还能记得那些地方,这时满座宾客都惊讶不已。有一次,少君拜见皇上,皇上有一件古铜器,拿出来问少君。少君说:“这件铜器,齐桓公十年时陈列在柏寝台。”过后查验铜器上的铭文,果真是齐桓公时器物。整个宫中都大为吃惊,以为少君就是神,已经有几百岁了。
  李少君对皇上说道:“祭祀灶神就能招来鬼神,招来鬼神后朱砂就可以炼成黄金,黄金炼成了用它打造饮食器具,使用后就能延年益寿。寿命长了就可以见到东海里的蓬莱岛仙人,见到仙人后再举行封禅典礼就可以长生不死了,黄帝就是这样的。我曾经在海上游历,见到过安期生,他给我枣吃,那枣儿象瓜一样大。安期生是仙人,来往于蓬莱岛的山中;跟他投合的,他就出来相见,不投合的就躲起来不见。”于是天子开始亲自祭祀灶神,并派遣方术之士到东海访求安期生之类的仙人,同时干起用丹砂等各种药剂提炼黄金的事来了。
  过了许久,李少君病死了。天子以为他是成仙而去并不是死了,就命令黄锤县的佐吏宽舒学习他的方术。访求蓬莱仙人安期生,没有人能找到,而燕、齐沿海一带许多荒唐迂腐的方士却有许多人仿效李少君,纷纷前来谈论神仙之类的事情了。
  亳(,音勃)县人薄谬忌,把祭祀泰一神的方法上奏朝廷。他说:“天神中最尊贵的是泰一神,泰一的辅佐神叫五帝,就是五天帝。古时候天子于春秋两季在东南郊祭泰一神,用牛、羊、猪三牲祭祀达七天之久,筑祭坛,祭坛八面开有通道,供神鬼来往。”于是天子命令太祝在长安东南郊立泰一神祠,经常按照薄谬忌说的方法供奉和祭祀。那以后,有人上书说:“古时天子每三年一次,用牛、羊、猪三牲祭祀三一之神,即:天一神、地一神和泰一神。”天子准其奏,命太祝负责在薄谬忌所奏请建立的泰一神坛上祭祀,依照上书人所说的方式进行。后来又有人上书说:“古时候,天子经常在春秋两季举行除灾求福的解祠,用食其母的恶鸟枭鸟、食其父的恶兽破镜各一只祭黄帝,用羊祭冥羊神,用一匹青色雄马祭马行神,用牛祭泰一神、皋山山君和地长神,用干鱼祭武夷山神,用一头牛祭阴阳使者神。”天子也命祠官负责此事,按照上书人说的方式,在薄谬忌所奏请建立的泰一神坛旁边举行祭祀。
  后来,天子的苑囿里有白鹿,就用白鹿皮制成货币,为了促使上天发出吉祥的征兆,又铸造了银锡合金的白金币。
  第二年,天子到雍县举行郊祀,猎获了一头独角兽,样子象麅子。主管官员说:“陛下恭恭敬敬地举行郊祀,上帝为了报答对他的供奉,赐给这头独角兽,这大概就是麒麟。”于是把它进献给五帝之畤,每畤的祭品外加一头牛,举行焚柴祭天的燎(liào,音料)祭。赐给诸侯白金币,向他们暗示这种吉祥的征兆是与天地之意相合的。
  这时济北王以为天子将要举行封禅大典,就上书向天子献出泰山及其周围的城邑。天子接受了,另用其他县邑给他作为抵偿。常山王有罪,被放逐,天子把他的弟弟封在真定,以延续对祖先的祭祀,而把常山国改为郡。这样一来,五岳就都在天子直接管辖的郡县之内了。
  第二年,齐人少翁以招引鬼神的方术来进见皇上。皇上有一个宠爱的王夫人死,据说少翁用方术在夜里使王夫人和灶神的形貌出现,天子隔着帷幕望见了。于是就封少翁为文成将军,给他的赏赐很多,以宾客之礼对待他。文成将军说道:“皇帝如果想要跟神交往,而宫室、被服等用具却不象神用的,神就不会降临。”于是就制造了画有各种云气的车子,按照五行相克的原则,在不同的日子里分别驾着不同颜色的车子以驱赶恶鬼。又营建甘泉宫,在宫中建起高台宫室,室内画着天、地和泰一等神,而且摆上祭祀用具,想借此招来天神。过了一年多,他的方术越发不灵验了,神仙总也不来。文成将军就在一块帛上写了一些字,让牛吞到肚里,自己装作不知道,说这头牛的肚子里有怪异。把牛杀了观看,发现有一块帛上写着字,上面的话很奇怪,天子怀疑这件事。有人认得文成的笔迹,拿出一问,果然是少翁假造的。于是杀了文成将军,并把这事隐瞒起来。
  此后,又建造了柏梁台、铜柱和承露仙人掌之类。据说承露仙人掌中和着玉石粉末的露水,经常饮用可以长生不老。
  文成死后的第二年,天子在鼎湖宫病得很重,巫医们什么法子都用了,却不见好转。于是游水发根说道:“上郡有个巫师,他生病时鬼神能附在他的身上。”皇上把巫师召来,供奉在甘泉宫。等到巫师有病的时候,派人去问附在巫师身上的神君。神君说道:“天子不必为病担忧,病一会儿就会好的,您可以强撑着来跟我在甘泉宫相会。”于是天子的病见轻了,就亲自前往甘泉宫,果然完全好了。大赦天下,把神君安置在寿宫。神君中最尊贵的是太一神,他的辅佐神是大禁、司命之类的神仙,都跟随着他。人们看不到众神仙模样,只能听到他们说话声,跟人的声音一样。神仙们时去时来,来的时候能听见沙沙的风声。他们住在室内的帷帐中,有时白天说话,但经常是在晚上。天子先举行除灾求福的祓(,音服)祭,然后才进入宫内。以巫师为主人,让他关照神君的饮食。众神所说的话,由巫师传送下来。又把他们安置在寿宫、北宫,张挂羽旗,设置祭器,来礼敬神君。神君所说的话,皇上命人记录下来,管它叫做“画法”,意思是划一之法。其实,神君所说的话一般世俗人都知道,没有什么特别的,可是天子暗暗高兴。这些事情都是秘密的,世上无人知晓。
  那以后的第三年,主管官员建议,纪元应该根据上天所降的吉祥征兆来命名,不应按一年、二年的顺序计算。开国的第一个纪元可以称为“建元”,第二个纪元因为有一种叫长星的彗星出现,可称为“元光”,第三个纪元,因为郊祀时得到了独角兽,可以称为“元狩”。次年冬天,天子到雍城举行郊祀,提出:“如今上帝由我亲自祭祀了,可是地神后土我却没有祭拜,这样于礼不合。”主管官员跟太史令司马谈、祠官宽舒等人商议道:“祭天地要有犄角象蚕茧、板栗那样大小的幼牲。如今陛下要亲自祭祀后土,祭后土应该在大泽中的圆丘上筑五个祭坛,每个祭坛用黄牛犊一头作太牢祭品,祭过以后全部埋掉,陪从祭祀的人员都要穿黄色衣服。”于是天子就向东行,首次在汾阴丘上立了后土祠,是按宽舒等人的建议做的。皇上亲自望拜地神,跟祭祀上帝用的礼仪相同。祭礼结束后,天子就经由荥阳回长安。途经洛阳时,下诏说:“夏、商、周三代已经很久远了,难以保存下多少后代。可以划出三十里的地方赐封周王的后代为周子南君,让他在那儿供奉祖先的祭祀。”这年,天子开始巡视各郡县,逐渐地靠近泰山了。
  这年春天,乐成侯上书推荐栾大。栾大是胶东王刘寄宫中管日常生活事务的宫人。从前曾经跟文成将军同师学习,后来做了胶东王掌管配制药品的尚方令。乐成侯的姐姐,是胶东康王的王后,没有儿子。康王死了,其他姬妾的儿子被立为王。而康后有淫乱行为,同新王合不来,彼此用各种办法去加害对方。康后听说文成将军已死,想要自己去讨好皇上,就派栾大通过乐成侯求见皇上谈方术。天子杀死文成将军后,也后悔他死得早,惋惜没有让他把方术全部拿出来,等到见了栾大,天子非常高兴。栾大这个人长得高大英俊,说话很有策略,而且敢说大话,说什么大话也不犹豫。他吹嘘说:“我曾经在海中往来,见到过安期生、羡门高那些仙人。不过他们认为我地位低下,不信任我。又认为康王只是个诸侯罢了,不配把神仙方术传给他。我屡次向康王进言,康王又不任用我。我的老师说:‘黄金可以炼成,黄河决口可以堵塞,不死之药可以求得,神仙也可以招来’。我只怕象文成一样也遭杀身之祸,那么方士们就都要把嘴封上了,哪里还敢再谈方术呢!”皇上说:“文成只是误食马肝而死的。如果您对老师的方术真的有研究,我有什么舍不得的呢!”栾大说:“我的老师不是有求于人,而是人们有求于他。陛下如果一定要想要招来神仙,那就要让神仙的使者地位更尊贵,让他有自己的家眷,用客礼来对待他,不要瞧不起他,并让他佩带各种印信,才可以使他传话给神仙。神仙究竟肯来不肯来,尚在两可。总之,只有让神仙的使者极为尊贵,然后才有可能招来神仙。”这时皇上要他先使个小方术,检验一下效果,他就表演斗棋,那些棋子在棋盘上互相撞击。皇上不知道其实那只是用磁石棋子和带磁钢棒搞的骗人把戏。
  当时皇上正在为黄河决口的事忧虑,而且炼黄金又没有成功,就封栾大为五利将军。过了一个多月,栾大又得到四枚金印,身佩天士将军、地士将军、大通将军和天道将军等印信。皇上下诏出书给御史:“从前大禹能够疏通九江,开引四渎(,音读)。近来,泛滥的河水溢出,淹没陆地,筑堤的劳役连续不断。我治理天下二十八年了,上天如果要送方士给我,那就是大通将军了。《周易·乾卦》上说到“飞龙”,《渐卦》提到“鸿雁”,我想这或许是对我们君臣相得的赞许吧。应该以二千户的地方封地士将军栾大为乐通侯。”赐给他第一等的宅第和奴仆千人。把皇帝所用多余的车马和帷帐等器物分给栾大,摆满了他的新居。又把卫长公主嫁给他,送给他黄金万斤,把他所住的城邑改名为当利公主邑。天子亲临五利将军的府第。使者们前去慰问,所赐赠的物品在道路上络绎不绝。从皇帝的姑姑大长公主,到将相以下的人,都在家里置备酒宴招待他,献赠礼物给他。接着天子又刻了一枚“天道将军”的玉印,派使者手持玉印,身着鸟羽制成的衣服,夜间站在白茅草上,五利将军也穿着鸟羽制成的衣服,站在白茅草上接受玉印,以此表示天子并不把爱印者当臣下看待。佩戴上“天道”之印,是要为天子引导天神降临的意思。于是五利时常夜间在家中祭祀,想求神仙降临下界。结果神仙没来,种种鬼却聚集来了,不过五利将军还是很能驱使诸鬼的。此后他就整理行装,东行去海上,据说是要去寻找他的老师。栾大被引见几个月的时间,就佩上了六枚大印,尊贵之名震惊天下,使得燕、齐沿海地区的方士们无不握住手腕,激动振奋,都说自己也有秘方,能通神仙。
  这个夏季六月中旬,一个叫锦的汾阴巫师在魏脽(shuí,音谁)后土祠旁为民众祭祀,看见地面隆起,呈现出弯钩的形状,扒开土来看,得到一只鼎。这只鼎跟其他所有的鼎大不相同,上面只有花纹,而没有铸刻文字。巫师觉得奇怪,就告诉了当地官吏。当地官吏报告给河东太守胜,胜又报告了朝廷。天子派使者来检验并查问巫师锦得鼎的详情,确认其中没有诈伪之后,就按礼仪举行祭祀,把鼎请到甘泉宫,天子随鼎而行,准备把它献给天帝。走到中山时,天气晴暖,有一片黄云覆盖。正好有一头麅子跑过,皇上亲自射死了它,就用来做了祭品。到长安以后,公卿大夫们都议论请求尊奉宝鼎。天子说:“近来黄河泛滥,一连几年收成不好,所以我才出巡郡县祭祀后土,祈求她为百姓滋育庄稼。今年五谷丰茂,还没有举行祭礼酬谢地神,这鼎为什么会出现呢?“主管官员都说:“听说从前太帝太昊(hào,音浩)伏羲氏造了一只神鼎,表示一统。就是说,天地万物都归统于神鼎。黄帝造了三只宝鼎,象征着天、地、人。夏禹收集了九州的铜,铸成九只宝鼎,都曾经用来烹煮牲畜,祭祀上帝和鬼神。遇到圣主,鼎就会出现。宝鼎就这样传下来,经历了夏朝、商朝。到周末世德衰败,宋国祭祀土神的社坛也被毁灭,鼎就沦没隐伏而不再出现了。《诗经·周颂》说:‘从堂到阶来回走,从羊到牛已齐备,大鼎小鼎全查过;不哗不傲极恭敬,健康长寿又多福。’如今鼎已迎到甘泉宫,它外表光彩夺目,变化神奇莫测,这意味着我们国家必将获得无究无尽的吉祥。这跟行至中山时,上有黄白祥云覆盖,下逢麅子吉兽跑过,这些祥瑞征兆正好相合,还有在神坛下获得大弓和四箭,这全是您在太庙合祭远近祖先神主得到的回报。只有受天命做皇帝的人才能知道天意而与天德相合。这宝鼎应该进献祖先,珍藏在天帝宫廷,这样才符合种种吉祥之兆。”皇上下诏书说:“可以。”
  去海上寻找蓬莱仙山的人说,蓬莱并不算远,可是总也不能到达,大概是因为看不到仙山的云气。皇上就派出善于望气的官员帮助观测云气。
  这年秋天,皇上到了雍县,将要举行郊祀祭五帝。有人说:“五帝是泰一神的辅佐,应该立泰一神坛,并由皇上亲自举行郊祀。”皇上犹豫未决。齐人公孙卿说:“今年得到宝鼎,今冬辛巳日正是朔日初一,这天早晨又交冬至,这和黄帝得宝鼎的时间相同。”公孙卿有一部木简书,上面说:“黄帝得到宝鼎在宛朐(,音渠)县,向鬼臾区询问此事。鬼臾区回答说:‘帝得宝鼎和占卜用的神策,这年己酉日是朔日,早晨又交冬至,符合天道历数,天道历数是周而复始、循环往复的。’于是黄帝观测太阳的运行来推算历法,以后大致每二十年就遇到朔日早晨交冬至,一共推算了二十次,共三百八十年,黄帝成仙,升天而去。”公孙卿想通过所忠把这件事奏给皇上,所忠见到他的书不正经,怀疑那是荒诞的伪书,因此推辞说:“宝鼎的事已经定下来了,还上奏干什么!”公孙卿又通过皇帝所宠信的人上奏了。皇上非常高兴,就把公孙卿召来细问。公孙卿回答说:“传这本书的是申功,他已死了。”皇上问:“申功是什么人?”公孙卿说:“申功是齐人。他与安期生有交往,接受过黄帝的教诲,没留下其他书,只有这部关于鼎的书。书中说‘汉代兴盛期,应该跟黄帝时的历日相同;汉代的圣君,将出在高祖皇帝的孙子或曾孙之中。宝鼎出现了,就能与神仙相通,应该举行封禅。自古以来,举行过封禅大典的有七十二个王,只有黄帝能登上泰山祭天。’申功说:‘汉代的皇帝也应该登上泰山祭天,上了泰山行祭天礼,然后就可以成仙升天了。黄帝时,有上万个诸侯国,为祭祀神灵而建立的封国就占了七千。天下的名山有八座,其中三座在蛮夷境内,五座在中原地区。中原有华山、首山、太室山、泰山和东莱山,这五座山是黄帝常去游览的地方,在那里与神仙相会。黄帝一边作战一边学习仙道。他唯恐百姓反对他所学的仙道,就断然把诽谤鬼神的人杀掉。这样经过了一百多年,才能够与神仙相通了。黄帝当年在雍县郊祀上帝,住了三个月。鬼臾区别号叫大鸿,死后葬在雍县,鸿冢就是这么来的。那以后黄帝在明廷迎接过上万的神灵。明廷,就是现在的甘泉山。所谓寒门,就是现在的谷口。黄帝开采首山的铜矿,在荆山脚下铸鼎。鼎铸成后,有一条脖颈下悬着垂肉、两腮长着胡须的龙从天上下来迎接黄帝。黄帝骑上龙背,群臣和后宫嫔妃跟着上去的有七十多人,龙才飞升离去。其余的小臣们上不去,全都抓住龙须不放,龙须被拉断,黄帝的弓也落了下来。百姓们抬头望着黄帝升上天去,就抱着他的弓和龙须大声哭喊,所以后世把那个地方称作鼎湖,把那张弓称作乌号。’“天子说:“啊!如果我真能象黄帝那样,那么我看离开妻子儿女只不过就象脱掉鞋子一样罢了。”就封公孙卿为郎官,让他往东到太室山去等侯神仙。
  接着皇上去雍县郊祀,又到了陇西,西行登上了崆峒(kōng tóng,音空同)山,然后回到甘泉宫。命祠官宽舒等人设置泰一神的祭坛。祭坛仿照薄谬忌所说的泰一坛建造,分作三层,五帝的祭坛环绕在泰一坛下,各自依照他们所属的方位,黄帝坛在西南方,修八条供鬼神往来的通道。泰一坛所有祭品,与雍县五畤中的一畤相同,而外加甜酒、枣果和干肉之类,还杀一头犛(máo,音矛)牛作为祭器中的牲牢。而五帝坛只进献牛羊等牲牢和甜酒,没有犛牛。祭坛下的四周,作为一一祭祀随从的众神和北斗星的地方。祭祀完毕,把用过的祭品全部烧掉。祭祀所用的牛是白色的,把鹿塞进牛的腹腔中,再把猪塞进鹿的腹腔中,然后放在水里浸泡。祭日神用牛,祭月神用羊或猪,都只用一头。祭泰一神的祝官穿紫色绣衣,祭五帝的祝官,其礼服颜色各按照五帝所属的颜色,祭日穿红衣,祭月穿白衣。
  十一月辛巳朔日,早晨交冬至,这天刚刚拂晓,天子就开始在郊外祭祀泰一神。早晨朝拜日神,傍晚祭祀月神,都是拱手肃拜;而祭拜泰一神则按照在雍县的郊祀礼仪进行。劝神进食的祝辞说:“上天开始把宝鼎神策赐给皇帝,让他的天下,月复一月,年复一年,终而复始,永无止息。皇帝在此恭敬拜见天神。”祭祀礼服用黄色。祭祀时坛上布满火炬,坛旁摆着烹煮器具。主管官员说“祠坛上方有光出现”。公卿大臣们说“皇帝最初在云阳宫郊祀,祭拜泰一神,司祭的官员捧着直径六寸的大璧瑄玉、毛纯膘肥的美牲献给神灵享用。当夜有美丽的光彩出现,到了白天,有黄色云气上升,与天相连”。太史公和祠官宽舒等说:“神灵降下美好景象,是保佑福禄的吉祥预兆,应该在这神光所照的地域建立泰畤坛,用来宣扬上天的神明瑞应。命令太祝主管此事,每年秋天和腊月间举行祭祀。每三年天子郊祀一次。”
  这年秋天,为讨伐南越而祭告泰一神,用牡荆做幡旗竿,旗上画有日、月、北斗和腾空升起的龙,以象征天一三星,因为太一星在后,天一三星在前,所以,把天一三星作为泰一神的先锋旗,命名为“灵旗”。在为兵事祭告时,由太史官手持灵旗指向被伐国的方向。当时,五利将军身为使者却不敢入海求仙,只到泰山去祭祀。皇上派人暗中跟随,查验他的行踪,得知他实际上什么也没有见到。五利将军胡说见到了他的老师,其实他的方术已经用尽,大多不能应验。皇上就杀了五利将军。
  这年冬天,公孙卿在河南等侯神仙,说是在缑(kōu,音抠)氏城上看到了仙人的脚印,还有个象山鸡一样的神物,往来于城上。天子亲自到缑氏城察看脚印。问公孙卿:“你该不是在仿效文成和五利欺骗我吧?“公孙卿说:“仙人并非有求于皇帝,而是皇帝有求于仙人。求仙人道,如果不把时间稍微放宽一些,神仙是不会来的。谈起求神这种事,好象是迂腐荒诞的,其实只要积年累月就可以招来神仙。”于是各郡国都修筑道路,修缮宫殿观台和名山的神祠,以期待天子到来。
  这年,灭了南越之后,皇上有个宠臣李延年以优美的音乐来进见。皇上认为那音乐极美,就下交公卿大臣们商议,说:“民间祭祀还有鼓、舞和音乐,如今我举行郊祀却没有音乐,怎么相称呢?”公卿们说:“古时候祭祀天地都有音乐,这样天神和地神才会来享受祭祀。”有人说:“泰帝让女神素女奏五十弦的瑟,由于声音悲切,泰帝让她停下来,可是她不能自止,所以把她的瑟剖开改成了二十五弦。”于是,在为平定南越而酬祭泰一、后土神时,开始采用音乐歌舞,广召歌手,并以此开始制作二十五弦瑟和箜篌(kōng hóu,音空侯)瑟。
  第二年冬天,皇上提议说:“古代帝王先要收兵止武,然后才进行封禅。”于是就北上巡视朔方,带着十几万军队,回来时在桥山黄帝陵墓前祭祀,在须如遣散了军队。皇上说:“我听说黄帝并没死,而现在却有陵墓,是怎么回事呢?”有人回答说:“黄帝成仙升天后,众臣把他的衣服帽子埋在这里,所以有陵墓。”皇上到了甘泉宫后,为了要上泰山举行封禅,就先祭告泰一神。
  自从得了宝鼎,皇上就跟公卿大臣及众儒生商议起封禅的事了。由于封禅大典很少举行,时间隔久了,已经失传,没有人了解它的礼仪,众儒生主张采用《尚书》、《周官》、《王制》中记载的天子射牛、望祀的仪式来进行。齐人丁公已经九十多岁,他说:“登泰山祭天的‘封’应该是不死的意思。秦始皇没能登上泰山行封礼。陛下如果一定要上去,就应该坚持;只要稍微登得高一些就没有风雨阻挡了,也就最终可以登上泰山行封礼了。”皇上于是命令儒生们反复练习射牛,草拟封禅的礼仪。几年后,要进行封禅了。天子听了公孙卿和方士的话,说是黄帝以前的帝王举行封禅,都招来了怪异之物而与神仙相通,就想仿效黄帝那时迎接仙人蓬莱士的做法,借此以超乎世俗,跟九皇比德,而且还在很程度上采用儒术加以修饰。儒生们因为既不能明辨封禅的具体事宜,又受《诗》《书》等古文经籍的束缚,所以不敢尽情施展他们的学问。皇上把封禅用的祭器拿给儒生们看,儒生们有的说“跟古代的不同”,徐偃又说”太常祠官们行礼不如古代鲁国的好”,就在这时侯,周霸会聚群儒策划封禅事宜,皇上贬退了徐偃、周霸,把儒生们全部罢黜不用了。
  三月,皇上到东方去,到了缑氏县,登上中岳的太室山祭祀。随从官员在山下听到好象有人喊“万岁”。问山上的人,说是没喊;问山下的人,也说没喊。于是皇上封给太室山三百户以供祭祀,命名叫崇高邑。往东登上泰山,山上的草木还没长出叶子,就叫人把石碑运上山,立在泰山顶峰。
  接着,皇上又东巡海上,行礼祭祀天主、地主、兵主、阴主、阳主、月主、日主和四时主八神。齐地人中上书谈神仙精灵和奇异方术的数以万计,但没有一个灵验。于是皇上增派船只,命令那些谈论海上神山的几千人去访求蓬莱仙人。公孙卿经常手持符节,先到各山等侯神仙,到东莱时,说夜间看见一个人,身高数丈,等靠近去,却不见了。据说看到了他的脚印很大,类似禽兽的脚印。群臣中有人说看见一位牵着狗的老人,说“我想要见天子”,一会儿又忽然不见了。皇上见到那大脚印时,还不相信,等到群臣中有人说起老人的事,才在很大程度上认为那老人就是仙人了。因此,留住在海上,给方士驿车,秘密派出了数以千计的使者去寻找仙人。
  四月,返回到奉高。皇上想着儒生和方士们对封禅礼仪的说法各不相同,又缺乏古书记载,实在难以施行。天子又到了梁父山,行礼祭祀地神。乙卯日,命侍中官儒生头戴白鹿皮帽,身穿插笏(,音户)官服,天子射牛,进行祭祀。在泰山下的东方,筑坛祭天,依照郊祀泰一神的礼仪。祭天的坛,宽一丈二,高九尺。坛下放有封禅的文书,文书的内容隐秘,夫人知晓。祭礼完毕,天子单独带着侍中奉车都尉霍子侯登上泰山,也举行了祭天仪式。这些事情都禁止泄露。第二天,顺着山北的道路下山。丙辰日,在泰山脚下东北方的肃然山辟场祭地,按照祭祀后土的礼仪。以上的封禅,天子都亲自拜见天神、地神,穿黄色礼服并全部用了音乐。用采自江淮一带的三棱灵茅作神垫,用代表五方的五色泥土混杂起来多多地加在祭坛上。还放出远方奇异的飞禽走兽和白毛野鸡等动物,大大增加礼仪的隆重气氛。但不用兕牛、旄牛、犀牛、大象之类的动物。天子及其随从都是到了泰山,然后离去的。举行封禅大典的那天晚上,天空仿佛有亮光出现,白天又有白云从祭坛中升起。
  天子封禅归来,坐在明堂上,群臣相继上前祝寿。这时天子下诏令给御史:“我以渺小之身继承了皇帝的至尊之位,一直谨言慎行,唯恐不能胜任。我德行微薄,不懂礼乐。祭泰一神时,天上象是有瑞祥之光,我心中不安,好象望见了什么,被这奇异景象所深深震憾,想要停止却不能。终于登上泰山筑坛祭天,到了梁父山,然后在肃然山辟场祭地。我要完善自己,勉力与士大夫们一起重新开始。赐给百姓每百户一头牛、十石酒,八十岁以上老人和孤儿寡妇,再另加赐布帛二匹。免除博县、奉高、蛇丘和历城等地的赋税,不用交纳今年租税,免除徭役。大赦天下,和乙卯年的大赦令一样。凡是我巡行所经过的地方,都不要再有驰刑再犯的轻罪徒。如果是在两年以前犯的罪,一律不再追究。”又下诏说:“古时天子每五年出巡一次,在泰山举行祭祀,诸侯们来朝拜都有住所。应该让诸侯在泰山下各自修建官邸。”
  天子在泰山封禅完毕,并未遇上风雨灾害,方士们又说蓬莱等神山好象就要找到了。于是皇上很高兴,觉得或许自己能遇到,就又东行到海边眺望,希望能见到蓬莱神山。奉车都尉霍子侯突然生病,一天的功夫就死了。皇上这才离开,沿海而上,往北到达碣石。又从辽西开始巡行,经北方边境到达九原县。五月,回到甘泉宫。主管官员说,宝鼎出现那年的年号为“元鼎”,今年天子到泰山举行封禅大典,年号应为“元封”。
  这年秋天,有慧星出现在东井宿(xiù,音秀)天区,光芒四射。十几天后,慧星又出现在三台宿天区,光芒四射。有个望气的人叫王朔的说:“我观测时,只见那星出现时形状象葫芦瓜,一会儿就又消失了。”主管官员说道:“陛下创建了汉家封禅礼制,上天大概是用象征吉祥的德星出现来报答您。”
  第二年冬天,天子到雍县郊祀五帝,回来后又拜祭了泰一神。祝辞说:“德星光芒四射,象征美好吉祥。寿星相继出现,光辉遍照远方。信星明亮降福,皇帝敬拜诸神福泽无量。”
  这年春天,公孙卿说在东莱山见到了仙人,那仙人好象是说了“想见天子”。天子于是到了缑氏城,任命公孙卿为中大夫。随即到了东莱,在那里留宿了几天,什么也没看见,只看见了巨大的人脚印。天子又派出数以千计的方士去寻找神仙奇物,采集灵芝仙药。这年天旱。这时候,天子已经没有出巡的正当名义了,就前往万里沙祈求降雨,路过泰山时又举行了祭祀。返回时到了瓠(,音狐)子口,亲自来到堵塞黄河决口的现场,停留了两天,沉白马于河中,以祭河神,然后离去。派二位将军率领士兵堵塞决口,把黄河分成两条河渠,使它恢复了当初大禹治水后的面貌。
  灭了南越之后,越人勇之向皇上进言说“越人有信鬼的习俗,而且他们祭祀时都能见到鬼,屡屡见效应。从前东瓯(ōu,音欧)王敬鬼,高寿达一百六十岁。后世子孙怠慢了鬼,所以就衰微下来”。天子就命越地巫师建立越祠,只设台而没有祭坛,也祭祀天神上帝百鬼,是采有鸡卜的方法。皇上相信这些,越祠和鸡卜的方法从此就开始流行起来。
  公孙卿说:“仙人是可以见到的,而皇上去求仙的时候总是太仓促,因此见不到。如今陛下可以修建一座台阁,就象缑氏城所建的一样,摆上干肉枣果之类祭品,仙人应该是能够招来的。而且仙人喜欢住楼阁。”于是皇上命令在长安建造蜚廉观和桂观,在甘泉宫建造益延寿观,派公孙卿手持符节摆好祭品,等侯仙人。又建造了通天台,在台下摆设祭品,希望招来神仙之类。又在甘泉宫设置前殿,开始增建宫室。夏天,有灵芝草在宫殿内长了出来。天子因为堵塞了黄河决口,兴建了通天台,据说当时天上隐约出现了神光,就下诏书说:
  甘泉宫殿房内生出了灵芝长有九株菌柄,特此大赦天下,免除女犯人不戴刑具的劳役。
  第二年,征伐朝鲜。夏天,干旱。公孙卿说:“黄帝时举行完封礼,天就会干旱,这是为了使封坛的土晾干,要连旱三年。”皇上就下诏书说:“天旱,大概是为了使封坛的土干燥吧?应该让天下百姓尊祭主宰农业的灵星。”
  第三年,皇上到雍县郊祀,然后打通去回中的道路到那里巡察。春天,到达鸣泽,再从西河返回。
  转年冬天,皇上巡视南郡,到江陵后往东走。登上潜县的天柱山,举行祭祀,称这座山为南岳。乘船顺江而行,从寻阳穿过枞(cōng,音匆)阳,又经过彭蠡(,音离)泽,一路祭祀名山大川。然后北到琅邪郡,再沿海而上。四月是旬,到达奉高县,举行了封禅典礼。
  当初,天子在泰山举行封禅典礼时,泰山东北角古时建有明堂,处于险要狭隘之地。皇上想要在奉高县旁修建明堂,但不知道明堂的形制尺度。济南人公玊(,音肃)带献上黄帝时的明堂图。明堂图中有一座殿堂,四面没有墙壁,用茅草盖顶,殿堂周围通水,环绕着宫墙修有天桥,殿上有楼,从西南方向伸入殿堂,命名为昆仑道,天子由此走进殿堂,在那里拜祭上帝。于是,皇上命令按照公玊带的图样在奉高的汶上建造明堂。等到第五年再来举行封禅时,就让泰一神和五帝的神位居于上座进行祭祀,让高皇帝的神主灵位对着他们。在下房祭祀后土神,用牛、羊、猪各二十头。天子从昆仑道进去,开始按郊祀的礼仪在明堂祭拜。祭拜完毕,在堂下烧掉祭品。然后,皇上又登上泰山,在山顶秘密举行祭祀。在泰山下祭祀五帝时,按照他们各自所属方位,只有黄帝和赤帝并排,祭祀时由主管官员陪祭。在泰山上举火,山下也都举火呼应。
  两年以后,十一月甲子日是朔日,早晨交冬至,推算历法的人认为以这一天为推历的起点是正统。天子亲临泰山,在这一天到明堂去祭祀上帝,因为距上一次封禅不到五年,所以没有举行封禅典礼。那祝辞说:“上天授予皇帝泰元神策,周而复始。皇帝在此虔诚地拜祭泰一神。”皇上又东到海上,考察那些到海上求仙的人和方士们,没有什么效验,但皇上还是增派使者继续前往,希望能遇上神仙。
  十一月乙酉日,柏梁台失火遭灾。十二月甲午日初一,皇上亲自到高里山祭祀后土神。又到了渤海,遥望而拜祭蓬莱之类的仙山,希望能到达仙人所居住的异境。
  皇上回京后,因柏梁台遭灾焚毁了,就改在甘泉宫临朝接受各郡国上报的计薄。公孙卿说:“黄帝建成青灵台,十二天后就被烧了,黄帝于是修建了明庭。明庭就是甘泉宫。”方士们很多人也说,古代帝王有在甘泉建都的。后来天子又在甘泉宫接受诸侯朝见,并在甘泉建造诸侯的官邸。勇之说:“越地飞俗,火灾之后再盖起的房子,一定要比原先的大,以此制服火灾。”于是天子修造建章宫,规模极大,有千门万户。其前殿,比未央宫高;其东面是凤阙,高二十多丈;其西面是唐中苑,有几十里宽的虎圈;其北面修了大水池,池中的渐台高二十多丈,池名叫做泰液池,池中有蓬莱、方丈、瀛洲和壶梁四座山,仿照海中仙山,还有用石头雕成的龟鱼之类;其南面有玉堂、壁门和鸟雕像之类。还建了神明台、井干楼,高达五十多丈,楼台之间有辇车道相互连接。
  夏天,汉朝更改历法,以夏历正月作为一年的开始,官府服色崇尚黄色,把官印一律改为五个字,因而把当年定为太初元年。这年,往西去征伐大宛。蝗灾严重。丁夫人和洛阳虞初等人用方术祭祀,祈求鬼神降祸于匈奴、大宛。
  第二年,主管官员说,雍县五畤祭祀时没有烹煮过的熟牲等祭品,没有芬芳香的气味。天子就命令祠官用牛犊做成熟牲祭品分别进献给五畤,所用牲牢的毛色,按照五行相克的原理配置。用木偶马代替壮马作祭品,至于祭祀各名山大川该用壮马的。全都用木偶马代替。皇帝出巡经过时举行祭祀,才用壮马。其他礼节照旧。
  次年,天子东巡海上,考察神仙之类的事情,没有灵验的。有的方士说“黄帝时建造了五城十二楼,以便在执期那个地方迎侯神仙,命名为迎年。”皇上批准按他所说的建造五城十二楼,命各为明年。皇上亲自到那里行礼祭祀上帝,穿着黄色礼服。
  公玊带说:“黄帝时虽然已在泰山筑坛祭天,然而风后,封钜、岐伯等人又要黄帝去东泰山筑坛祭天,去凡山辟场祭地,与符瑞相合了,才能长生不死。”天子就命令准备祭品,来到东泰山,见东泰山矮小,跟它的名声不相称,就命祠官祭祀,但不举行封禅。此后命公带在那里供奉祭祀和迎侯神灵。夏天,天子返回泰山,象以前那样举行五年一次的封禅典礼,另外增加了在石闾山辟场祭地的仪式。石闾在泰山脚下的南面,很多方士说这里是仙人住的地方,所以皇上亲自在这里祭祀地神。
  此后五年,天子又到泰山行封禅礼,返回途中祭祀了常山。
  当今天子所兴建的神祠,泰一祠和后土祠,每三年亲自郊祀一次;建立了汉家封禅制度,每五年举行一次封禅大典。亳人谬忌奏请修建的泰一祠和三一、冥羊、马行、赤星等五座神祠,由宽舒等祠官每年按时祭祀。加上后土祠,总共六座神祠,都由太祝统管。至于象八神中的各神,以及明年、凡山等其他有名的神祠,天子路过时就祭祀,离开后就算了。方士们所兴建神祠,各由他们自己负责祭祀,人死了,祭祀也就终止,祠官不再管祭祀。其他神祠全部依照原来的规定办。当今皇上举行封禅大典,十二年以后来回顾,所祭祀的神灵已遍及五岳、四渎。而方士们迎侯祭祀神仙,去海上寻访蓬莱仙山,最终也没有什么结果。公孙卿之类等等侯神仙的方土,还是用巨大人脚印做托辞来辨解,也是没有效验。这时,天子对方士们的荒唐话越来越厌倦了,然而始终笼络着他们,不肯与他们绝断往来,总希望有一天能遇到真有方术的人。从此以后,方士们谈论祭神的更多,然而效验究竟怎样,就可以想见了。
  太史公说:我跟随皇上出巡,祭祀天地众神和名山大川,参加过封禅大典。我也曾进寿宫陪侍皇帝祭祀,听神语,观察研究了方士和祠官们的言论,于是回来依次论述自古以来祭祀鬼神的活动,把这些活动的里外情形原原本本地展现出来。后世君子,能够从这里观察到那些情形。至于有关祭祀时所用俎豆等礼器以及玉帛的详情,献祭酬神的礼仪,则有主管官员记录在案。


  【原文及注释】

  孝武皇帝者<1>,孝景中子也<2>。母曰王太后。孝景四年,以皇子为胶东王。孝景七年,栗太子废为临江王,以胶东王为太子。孝景十六年崩,太子即位,为孝武皇帝。孝武皇帝初即位,尤敬鬼神之祀<3>。

  〔注释〕
  <1>孝武皇帝:《集解》:“《太史公自序》云‘作《今上本纪》’,又其述事皆云‘今上’‘今天子’,或有言‘孝武帝’者,悉后人所定也。张晏曰:‘《武纪》,褚先生补作也。褚先生名少孙、汉博士也。’”据考证,《今上本纪》已佚,本篇开头六十字为后人所补;其下至篇末,是后人取《史记·封禅书》补成。 <2>中子:排行居中的儿子。 <3>敬:尊敬,尊重。这里是注重、重视的意思。


  元年,汉兴已六十余岁矣<1>,天下乂安<2>,荐绅之属,皆望天子封禅改正度也<3>。而上乡儒术<4>,招贤良<5>,赵绾、王臧等以文学为公卿<6>,欲议古立明堂城南<7>,以朝诸侯<8>。草巡狩封禅改历服色事未就<9>。会窦太后治黄老言<10>,不好儒术,使人微得赵绾等奸利事<11>,召案绾、臧、绾、臧自杀<12>,诸所兴为者皆废。
  后六年,窦太后崩。其明年,上征文学之士公孙弘等。

  〔注释〕
  <1>六十余岁:汉高祖刘邦于公元前202年称帝,到汉武帝建元元年(前140年)时,已有六十余年。 <2>乂(,音义)安:安定。“乂”“安”同义。 <3>荐(jìn,音晋)绅:本指古代高级官吏的装束,后用以代称官吏。荐,于此通“搢”,“缙”,是插的意思。绅,腰间大带。《晋书·舆服志》:“所谓搢绅之士者,插笏(,音互。用以记事的手板)而垂绅带也。”封禅:古代帝王祭天地的典礼。在泰山上筑土为坛祭天为封,在泰山下的梁父山上辟场祭地为禅。秦汉以后历代王朝都把封禅作为国家大典。 改正:改换确定。 <4>上:指皇上。 乡(鄉):“向(嚮)”之略笔,向往,崇尚。儒术:儒家的学术。 <5>贤良:汉代选拔人才的科目之一,又叫“贤良方正”、“贤良文学”,汉文帝时开始设立。 <6>文学:指文章博学,为孔门四科之一。 <7>明堂:古代帝王宣明政教的地方。凡朝会、祭祀、庆赏、选士、养老、教学等大典,都在此举行。 <8>朝诸侯:使诸侯朝,意思就是接受诸侯朝见。 <9>草:草拟。 巡狩:指帝王离开国都,到各地巡视。服色:指服饰车马器物等所用的颜色。古代改朝换代,新王朝都要重新确定历法和服色,以表示“应天承位”。汉朝高祖及文、景二帝时都未改,所以这时候又提出来了。 就:达到,实现。 <10>黄老言:黄帝、老子之言,即道家学说。 <11>微:暗暗地,悄悄地。指暗中察访。《会注考证》:“枫三本、馆本‘微’下有‘伺’字,与《封禅书》合,当依补。”奸利事:指用不正当手段谋利之类的事。 <12>召:传讯。案:审问,审查。


  明年,上初至雍,郊见五畤<1>。后常三岁一郊。是时上求神君<2>,舍之上林中蹄氏观<3>。神君者,长陵女子,以子死悲哀,故见神于先后宛若<4>。宛若祠之其室,民多往祠。平原君往祠,其后子孙以尊显。及武帝即位,则厚礼置祠之内中,闻其言,不见其人云<5>。

  〔注释〕
  <1>郊:古代祭礼的一种,即在郊外祭祀天地。五畤(zhì,音至):古代祭祀五位天帝的五个处所。《正义》引孟康说:“畤者,神灵之所止。”地在今陕西省风翔县南。 <2>神君:对神灵的敬称,这里指长陵女子。 <3>上林:苑名。 蹄氏观:庙宇名。在上林苑中。 <4>见神:意思是显灵。先后:妯娌。《集解》引孟康曰:“兄弟妻相谓‘先生’。” 宛若:孟康以为是妯娌的字。 <5>云:语气词,有据说如此的口气。


  是时而李少君亦以祠灶、谷道、却老方见上<1>,上尊之。少君者,故深泽侯入以主方<2>。匿其年及所生长<3>,常自谓七十,能使物<4>,却老。其游以方遍诸侯。无妻子。人闻其能使物及不死,更馈遗之<5>,常余金钱帛衣食。人皆以为不治产业而饶给<6>,又不知其何所人,愈信,争事之。少君资好方<7>,善为巧发奇中<8>。尝从武安侯饮,坐中有年九十余老人,少君乃言与其大父游射处<9>,老人为儿时从其大父行,识其处,一坐尽惊。少君见上,上有故铜器,问少君。少君曰:“此器齐桓公十年陈于柏寝。”<10>已而案其刻<11>,果齐桓公器。一宫尽骇,以少君为神,数百岁人也。

  〔注释〕
  <1>祠社:祭祀灶神。《索隐》引如淳曰:“祠灶可以致福。” 谷道:不吃粮食而能生活的方术。 却老方:长生不老的方术。 <2>主方:主管方术之事。 <3>所生长:生长的地方,指出身经历等。 <4>使物:驱使鬼物。 <5>更:相继地,交替地。 馈遗(wèi,音畏):即赠送财物。 <6>饶给:富足。给,供给。 <7>资:资质。指所谓天生的才能、性情。 <8>巧发奇中:意思是用巧言说中事情。 <9>大父:祖父。 <10>柏寝:齐国台榭名。 <11>已而:过后,不久。案:考察,查验。


  少君言于上曰:“祠灶则致物<1>,致物而丹沙可化为黄金<2>,黄金成以为饮食器则益寿,益寿而海中蓬莱仙者可见<3>,见之以封禅则不死,黄帝是也。臣尝游海上,见安期生,食臣枣<4>,大如瓜。安期生仙者,通蓬莱中,合则见人<5>,不合则隐。”于是天子始亲祠灶,而遣方士入海求蓬莱安期生之属<6>,而事化丹沙诸药齐为黄金矣<7>。

  〔注释〕
  <1>致物:招引来鬼神。 <2>丹砂:硃砂。 <3>蓬莱:古代传说里的海中仙山,山上住着仙人。 <4>食(,音寺):给……吃。 <5>合,融洽,投合。 <6>方士:方术之士。指古代求仙、炼丹,自言能长生不死的人。 <7>齐:同“剂”。


  居久之,李少君病死。天子以为化去不死也,而使黄锤史宽舒受其方<1>。求蓬莱安期生莫能得,而海上燕齐怪迂之方士多相效<2>,更言神事矣。

  〔注释〕
  <1>黄锤:可能是县名。 史:古代官府的佐吏。 <2>海上燕齐:指古代燕、齐两国的沿海地区。相效:效仿李少君。


  亳人薄诱忌奏祠泰一方<1>,曰:“天神贵者泰一,泰一佐曰五帝<2>。古者天子以春秋祭泰一东南郊,用太牢具<3>,七日,为坛开八通之鬼道。”<4>于是天子令太祝立其祠长安东南郊,常奉祠如忌方。其后人有上书言:“古者,天子三年一用太牢具祠神三一:天一,地一,泰一”<5>。天子许之,令太祝领祠忌泰一坛上,如其方。后人复有上书言:“古者,天子常以春秋解祠<6>,祠黄帝用一枭破镜<7>;冥羊用羊<8>;祠马行用一青牡马<9>;泰一、皋山山君、地长用牛<10>;武夷君用干鱼<11>,阴阳使者以一牛”。 <12>令祠官领之如其方,而祠于忌泰一坛旁。

  〔注释〕
  <1>薄诱忌:《索隐》中认为:“薄”为“亳”的衍文,“诱”为“谬”之误写。应作“谬忌”。《封禅书》和《汉书·郊祀志》皆作‘亳人谬忌”。 泰一:古代传说中最尊贵的神,也作“太一”。 <2>佐:辅佐,这里指辅佐泰一的神。 五帝:《正义》:“五帝,五天帝也。”<3>太牢:指祭祀时用的牛、羊、猪三牲。 <4>八通之鬼道:指祭坛的八面都有通道,供神鬼来往。 <5>天一、地一:都是神名。 <6>解祠:《封禅书》《索引》曰:“祠祭以解殃咎,求福祥也。” <7>枭:传说中食母的恶鸟。 破镜:传说中食父的恶兽。 <8>冥羊:神名。 <9>马行:神名。 牡马:公马。 <10>皋山山君、地长:都是古代传说中的神名。 <11>武夷君:武夷山神。 <12>阴阳使者:神名。


  其后,天子苑有白鹿,以其皮为币<1>,以发瑞应<2>,造白金焉<3>。

  〔注释〕
  <1>以其皮为币:汉武帝时曾用白鹿皮制成货币。当时规定,鹿皮一尺见方,值黄金一斤(据《索隐》,又见《平准书》)。 <2>瑞应:属古代迷信,认为天降祥瑞,以应人君之德,就叫作“瑞应”。 <3>白金:据《正义》引《平准书》解释,是指银锡合金。当时铸有龙、马、龟三种图形的白金币。


  其明年,郊雍,获一角兽,若麃然<1>。有司曰<2>:“陛下肃祗郊祀<3>,上帝报享<4>,锡一角兽<5>,盖麟云<6>。”于是以荐五畤<7>,畤加一牛以燎<8>。赐诸侯白金,以风符应合于天地<9>。

  〔注释〕
  <1>麃:兽名,鹿属。《索隐》引韦昭曰:“体若麕而一角。” <2>有司:管事的官吏。官吏各有专司,所以叫有司。 <3>肃祗:恭敬。“肃”、“祗”同义。 <4>报:报答。享:以食品供奉鬼神。 <5>锡(,音赐):赐予。 <6>盖:大概。 麟:麒麟。 <7>荐:进献祭品。 <8>燎(liào,音料):古代祭礼的一种。焚柴祭天。 <9>风:通“讽”,讽喻,暗示。 符应:古代迷信,认为天降的祥瑞与人事相应,就叫“符应”。与上文“瑞应”意思相同。 地:疑为“也”字之误。《封禅书》和《汉书·郊祀志》均作“也”。


  于是济北王以为天子且封禅<1>,乃上书献泰山及其旁邑。天子受之,更以他县偿之。常山王有罪,迁<2>,天子封其弟于真定,以续先王祀,而以常山为郡。然后五岳皆在天子之郡。

  〔注释〕
  <1>且:将要。 <2>迁:放逐,流放。


  其明年,齐人少翁以鬼神方见上<1>。上有所幸王夫人<2>,夫人卒,少翁以方术盖夜致王夫人及灶鬼之貌云,天子自帷中望见焉。于是乃拜少翁为文成将军<3>,赏赐甚多,以客礼礼之。文成言曰:“上即欲与神通<4>,宫室被服不象神,神物不至。”乃作画云气车,及各以胜日驾车辟恶鬼<5>。又作甘泉宫,中为台室,画天、地、泰一诸神,而置祭具以致天神。居岁余,其方益衰<6>,神不至。乃为帛书以饭牛,<7>详弗知也<8>,言此牛腹中有奇。杀而视之,得书,书言甚怪,天子疑之。有识其手书,问之人,果(为)〔伪〕书。于是诛文成将军而隐之。

  〔注释〕
  <1>少翁:《正义》:“《汉武帝故事》云少翁年二百岁,色如童子。” <2>幸:宠幸,宏爱。 王夫人:《汉书》作“李夫人”。 <3>拜:授给官职。 <4>即:如果,假如。 <5>以胜日驾车:意思是哪一天驾什么颜色的车,要符合五行相克的原则。古人以干支纪日,把十天干与五行相配属,依次为:甲乙属木,青色;丙丁属火,红色;戊己属土,黄色;庚辛属金,白色;壬癸属水,黑色。如果甲子日乘白车,丙寅日乘黑车……这就叫“以胜日驾车”。胜,克。辟:驱除。 <6>衰:衰退,这里有不灵验的意思。 <7>饭牛:喂牛。 <8>详:通“佯。”假装。


  其后则作柏梁、铜柱,承露仙人掌之属矣<1>。

  〔注释〕
  <1>又柏梁:台名。《索隐》引《三辅故事》云:“台高二十丈,用香柏为殿,香闻十里。”铜柱承露仙人掌:《索隐》引《三辅故事》曰:“建常宫承露盘高三十丈,大七围,以铜为之。上有仙人掌承露,和玉屑饮之。”汉武帝以为经常饮用这种露水和着玉石粉末调成的“玉露”,就可以长生不老。


  文成死明年,天子病鼎湖甚<1>,巫医无所不致,(至)不愈。游水发根乃言曰:“上郡有巫,病而鬼下之。”上召置祠之甘泉。及病,使人问神君<2>。神君言曰:“天子毋忧病。病少愈<3>,强与我会甘泉<4>。”于是病愈,遂幸甘泉<5>,病良已<6>。大赦天下,置寿宫神君<7>。神君最贵者(大夫)〔太一〕,其佐曰大禁、司命之属,皆从之。非可得见,闻其音,与人言等。时去时来,来则风肃然也。居室帷中。时昼言,然常以夜。天子祓<8>,然后入。因巫为主人,关饮食<9>。所欲者言行下。又置寿宫、北宫,张羽旗,设供具,以礼神君。神君所言,上使人受书其言<10>,命之曰“画法”<11>。其所语,世俗之所知也,毋绝殊者<12>,而天子独喜。其事秘,世莫知也。

  〔注释〕
  <1>鼎湖:《会注考证》引顾炎武云:“‘湖’当作‘胡’。 鼎胡,宫名。” <2>神君:《集解》引韦昭云:“即病巫之神。”<3>少:一会儿。 <4>强:勉强。 <5>幸:特指皇帝到某处去。 <6>良:确实,真的。 已:停止。这里指痊愈。 <7>置寿宫神君:《会注考证》引张文虎曰:“疑当作‘置神君寿宫”。 寿宫,寿神之宫。 <8>祓(,音服):古代的一种除灾求福的仪式。 <9>关:关照。 <10>书:写,指记录下来。 <11>画法:意思是划一之法(依《正义》)。 <12>毋:同“无”。 绝殊:特别。“绝”“殊”同义。


  其后三年,有司言:元宜以天瑞命<1>,不宜以一二数。一元曰“建元”<2>,二元以长星曰“元光”,<3>三元以郊得一角兽曰“元狩”云<4>。

  〔注释〕
  <1>元:开始。这里指纪年,也就是设立年号。 天瑞:上天降下来的吉兆。古人迷信,把自然界出现的某些奇异现象附会天降的吉祥之兆。 命:命名。 <2>建元:这是我国古代第一个年号。 建,建立,设置。汉武帝以前,帝王纪年只有年数,没有年号,用年号纪年由汉武帝始。 <3>长星:彗星的一种。 <4>狩:打猎。按:此处史文有错漏。《集解》引徐广曰:“案诸纪元光后有元朔,元朔后得元狩。”又《会注考证》引顾炎武曰:“是建元、元光之号,皆自后追为之,而武帝即位之初,亦但如文,景之元,尚未有年号也。”又《新证》以为并非追记。


  其明年冬,天子郊雍,议曰:“今上帝朕亲郊,而后土毋祀<1>,则礼不答也<2>。”有司与太史公、祠官宽舒等议<3>:“天地牲角茧栗<4>。今陛下亲祀后土,后土宜于泽中圜丘为五坛<5>,坛一黄犊太牢具,已祠尽瘗<6>,而从祠衣上黄<7>。”于是天子遂东,始立后土祠汾阴脽上<8>,如宽舒等议。上亲望拜<9>,如上帝礼。礼毕,天子遂至荥阳而还。过雒阳,下诏曰:“三代邈绝<10>,远矣难存。其以三十里地封周后为周子南君,以奉先王祀焉。”是岁,天子始巡郡县,侵寻于泰山矣<11>。

  〔注释〕
  <1>后土:地神或土神。 <2>答:《尔雅·释言》:“答,然也。”这里“礼不答”是于礼不合意思。 <3>太史公:指当时任太史令的司马谈(即司马迁之父)。 <4>天地牲角茧栗:意思是说,祭天地用的牛,其角如蚕茧或板栗一样大小。这是指祭祀用的幼牲。 <5>圜:同“圆”。 <6>瘗(,音意):埋。 <7>从祠:指陪祭者。 上:同“尚”,崇尚。 <8>脽(shuí,音谁):丘。一说地名。 <9>望拜:远望而拜祭。 <10>三代:指夏、商、周三代。 邈(miǎo,音渺):远。 <11>侵:渐近,逐渐。 寻:攀缘,这里有接近的意思。


  其春,乐成侯上书言栾大。栾大,胶东宫人<1>,故尝与文成将军同师,已而为胶东王尚方<2>。而乐成侯姊,为康王后,毋子。康王死,他姬子立为王。而康后有淫行,与王不相中(得)<3>,相危以法。康后闻文成已死,而欲自媚于上,乃遣栾大因乐成侯求见言方。天子既诛文成,后悔恨其早死,惜其方不尽,及见栾大,大悦。大为人长美,言多方略,而敢为大言,处之不疑<4>。大言曰:“臣尝往来海中,见安期、羡门之属。顾以为臣贱<5>,不信臣。又以为康王诸侯耳,不足予方。臣数言康王,康王又不用臣。臣之师曰:‘黄金可成,而河决可塞,不死之药可得,仙人可致也。’臣恐效文成,则方土皆掩口,恶敢言方哉<6>!”上曰:“文成食马肝死耳<7>。子诚能修其方<8>,我何爱乎<9>!”大曰:“臣师非有求人,人者求之。陛上必欲致之,则贵其使者<10>,令有亲属,以客礼待之,勿卑<11>,使各佩其信印,乃可使通言于神人。神人尚肯邪不邪<12>。致尊其使<13>,然后可致也。”于是上使先验小方,斗旗<14>,旗自相触击。

  〔注释〕
  <1>宫人:官名。掌管君主日常生活事务。 <2>尚方:官名。掌管配制药品(参用《汉书郊祀志》颜师古注)。 <3>中:符合;投合。 <4>疑:犹豫。 <5>顾:不过。 <6>恶:何,怎么,哪里。 <7>马肝:据说,人吃了马肝会丧命。 <8>诚:果真。 <9>爱:吝惜。 <10>贵:使……尊贵。 <11>卑:以为卑,认为卑贱。 <12>肯邪(,音爷)不(fǒu,音否)邪:意思是究竟肯不肯来,还在两可。邪,语气词,表示疑问。不,于此通“否”。 <13>致尊:极尊。致,最,极其。 <14>斗旗:《封禅书》、《汉书·郊祀志》“旗”均作“棋”,应据改。斗棋,方士用鸡血杂以羽毛等物磨擦钢棒,使生磁性,再以磁石做成棋子,钢棒就能使棋子互相触击,利用这种手段骗人。(参用《正义》引高诱注《淮南子》说)


  是时,上方优河决,而黄金不就<1>,乃拜大为五利将军。居月余,得四金印,佩天士将军,地士将军、大通将军、天道将军印。制诏御史<2>:“昔禹疏九江,决四渎<3>。间者河溢皋陆<4>,堤繇不息<5>。朕临天下二十有八年<6>,天若遗朕士而大通焉<7>。《乾》称‘蜚龙’,‘鸿渐于般’<8>,意庶几与焉<9>。其以二千户封地士将军大为乐通侯。”赐列侯甲第<10>,僮千人。乘舆斥车马帷帐器物以充其家<11>。又以卫长公主妻之<12>,赍金万斤<13>,更名其邑曰当利公主。天子亲如五利之第<14>。使者存问所给<15>,连属于道<16>。自大主将相以下<17>,皆置酒其家,献遗之。于是天子又刻玉印曰“天道将军”,使使衣羽衣<18>,夜立白茅上<19>,五利将军亦衣羽衣,立白茅上受印,以示弗臣也<20>。而佩“天道”者,且为天子道天神也<21>。于是五利常夜祠其家,欲以下神<22>。神未至而百鬼集矣,然颇能使之。其后治装行<23>,东入海,求其师云。大见数月<24>,佩六印,贵振天下<25>,而海上燕齐之间,莫不搤捥而自言有禁方<26>,能神仙矣。

  〔注释〕
  <1>黄金不就:指炼黄金未成功。 <2>制诏:下诏令。 <3>决:排除阻塞物,疏通水道。 <4>间者:近来。 皋陆:河边陆地。 <5>堤繇:修筑堤防的劳役。繇,通“徭”。 <6>临:从高处往低处看。引申为统治。 <7>大通:即大通将军。 <8>“《乾》称”二句:《乾》,乃指《周易·乾卦》。 蜚,同“飞”。《乾卦》:“九五,飞龙在天,利见大人。”渐,进。般,通“泮”,指泮宫(周代学宫),为禁止射猎之所。(参用《周易古经今注》说)《周易·渐卦》:“六二,鸿渐于磐(同“般”),饮食衎衎(kàn,音看。喜乐的样子),吉。”《会注考证》引方苞曰:“飞龙在天,利见大人,言君之得臣也;鸿渐于磐,饮食衎衎,言臣之得君也。武帝以栾大为天所遗士,故引此。” <9>意:想,想来。 庶几(,音机):或许。 与:赞许。 <10>甲第:第一等的宅第。 <11>乘舆:帝王的车驾,也指帝王所用的器物。 斥:驱逐,这里指分出去。 <12>妻(旧读,音气):以女嫁人。 <13>赍(,音机):送物给人。 <14>如:往,意为到……去。 <15>存问:看望,慰问。 所:《封禅书》作“供”,当衣改。 <16>连属:连接。 <17>大主:即大长公主。汉文帝的女儿,武帝的姑姑。 <18>衣(旧读yì,音义)羽衣:穿着用鸟羽制成的衣服。 <19>白茅:多年生野草。 <20>弗臣:不以之为臣,不把栾大看作天子臣下。 <21>道:同“导”,引导。 <22>下神:使神仙下凡。 <23>治装行:整理行装。 <24>见:被引见。 <25>振:同“震”,震动。 <26>搤(è,音扼)捥:握住手腕。表示激动、振奋。搤,通“扼”。 捥,同“腕”。 禁方:秘方。


  其夏六月中,汾阴巫锦为民祠魏脽后土营旁<1>,见地如钩状,掊视得鼎<2>。鼎,大异于众鼎,文缕毋款识<3>,怪之,言吏,吏告河东太守胜,胜以闻<4>。天子使使验问巫锦,得鼎无奸诈,乃以礼祠,迎鼎至甘泉,从行,上荐之。至中山,晏温<5>,有黄云盖焉。有麃过,上自射之,因以祭云。至长安,公卿大地皆议请尊宝鼎。天子曰:“间者河溢,岁数不登<6>,故巡祭后土,祈为百姓育谷。今年丰庑未有报<7>,鼎曷为出哉<8>?”有司皆曰:“闻昔大帝兴神鼎一<9>,一者一统,天地万物所系终也<10>。黄帝作宝鼎三,象天地人也<11>。禹收九牧之金<12>,铸九鼎,皆尝鬺烹上帝鬼神<13>。遭圣则兴<14>,迁于夏商。周德衰,宋之社亡<15>,鼎乃沦伏而不见<16>。《颂》云<17>‘自堂徂基<18>,自羊徂牛<19>;鼐鼎及鼒<20>;不虞不骜<21>,胡考之休<22>’。今鼎至甘泉,光润龙变<23>,承休无疆。合兹中山<24>,有黄白云降盖,若兽为符<25>,路弓乘矢<26>,集获坛下,报祠大飨<27>。惟受命而帝者心知其意而合德焉<28>。鼎宜见于祖祢<29>,臧于帝廷,以合明应<30>。”制曰:“可。”

  〔注释〕
  <1>魏脽:即前文所言“汾阴脽丘”。因汾阴原属魏国,所以叫魏脽。 营:指祠庙周围的地界。 《会注考证》引颜师古说:“营,谓祠之兆域也。” <2>掊(póu,音抔):即用手扒土。 <3>文:花纹。 镂(lòu,音漏):雕刻。 款识(zhì,音志):古代鼎彝器上铸刻的文字。 <4>以闻:把这事报给武帝。 闻,使闻,使某人得知。 <5>晏温:天气晴暖。 <6>登:庄稼成熟。 <7>丰庑(,音无):丰茂。庑,通“芜”,草木茂盛的样子。 报:祭名。农事结束后祭祀社稷(土神和谷神)以报德。《诗·周颂·良耜·序》:“良耜,秋报社稷也。” <8>曷为:为什么。 <9>大(tài,音太)帝:也作“泰帝”,指传说中的太昊(hào,音浩)伏羲氏。 兴:建。这里是制作的意思。 <10>系:联属依附。 <11>象:象征。 <12>九牧:指九州。牧,原指牧守,是州的长官。 金:泛指金属,此指铜。 <13>鬺(shāng,音伤)烹:烹煮,特指烹煮牲畜以祭祀。 <14>遭:遇到。兴:兴起,这里是出现的意思。 <15>社:祭祀土神的地方。古代诸侯建国都要立社坛。 <16>见:同“现”,出现。 <17>《颂》:这里指《诗经·周颂·丝衣》。内容是描写周成王时举行绎祭(又祭,大祭次日举行的祭祀)的情形。 <18>“自堂”句:是说,紧张地往来做准备。 堂:指正屋。 徂(,阳平,音粗):往,到。 基:地基,墙基,这里指台阶。 <19>“自羊”句:是说准备祭祀用的牲畜。 <20>鼐(nài,音奈):最大的鼎。 鼒(,音滋):小鼎。 <21>虞:同“娱”,快乐,引申为喧哗。 骜:通“傲”,傲慢。 <22>胡考:长寿。休:福。 <23>龙变:象龙一样地变化,此指变化神奇莫测。 <24>合:符合,与……相合。 <25>符:符命。即所谓祥瑞征兆。 <26>路弓:大弓。 乘:古代一车四马为乘,因此以乘为四的代称。 <27>大飨:古代一种祭礼,即大袷(xiá,音匣)。古代帝王诸侯,集远近祖先神主于太庙大合祭。 <28>合德:指天人之德相合。古人迷信说法,认为天与人能互相感应。 <29>祖祢(,音你):祖先。 祢:《公羊传·隐公元年》何休《解沽》注曰:“生称父,死称考,入庙称祢。” <30>明:神明,神灵。 应:瑞应。


  入海求蓬莱者,言蓬莱不远,而不能至者,殆不见其气<1>。上乃遣望气佐候其气云<2>。

  〔注释〕
  <1>殆:大概,恐怕。 <2>候:观测。


  其秋,上幸雍,且郊。或曰“五帝,泰一之佐也,宜立泰一而上亲郊之”。上疑未定。齐人公孙卿曰:“今年得宝鼎,其冬辛巳朔旦冬至<1>,与黄帝时等。”卿有札书曰<2>:“黄帝得宝鼎宛(侯)〔朐〕,问于鬼臾区。区对曰:‘(黄)帝得宝鼎神策<3>,是岁己酉朔旦冬至,得天之纪<4>,终而复始。’于是黄帝迎日推策<5>,后率二十岁得朔旦冬至<6>,凡二十堆,三百八十年,黄帝仙登于天。”卿因所忠欲奏之。所忠视其书不经<7>,疑其妄书,谢曰<8>:“宝鼎事已决矣,尚何以为!”卿因嬖人奏之<9>。上大说<10>,召问卿。对曰:“受此书申功,申功已死。”上曰:“申功何人也?”卿曰:“申功,齐人也。与安期生通,受黄帝言,无书,独有此鼎书<11>。曰‘汉兴复当黄帝之时<12>。汉之圣者,在高祖之孙且曾孙也<13>。宝鼎出而与神通,封禅。封禅七十二王,唯黄帝得上泰山封’。申功曰:‘汉主亦当上封,上封则能仙登天矣。黄帝时,万诸侯,而神灵之封居七千<14>。天下名山八,而三在蛮夷<15>,五在中国<16>。中国华山、首山、太室、泰山、东莱,此五山黄帝之所常游,与神会。黄帝且战且学仙。患百姓非其道<17>,乃断斩非鬼神者。百余岁,然后得与神通。黄帝郊雍上帝,宿三月。鬼臾区号大鸿,死葬雍,故鸿冢是也。其后,黄帝接万灵明廷。明廷者,甘泉也。所谓寒门者<18>,谷口也。黄帝采首山铜,铸鼎于荆山下。鼎既成,有龙垂胡髯下迎黄帝<19>。黄帝上骑,群臣后宫从上龙七十余人,龙乃上去。余小臣不得上,乃悉持龙髯,龙髯拔,堕黄帝之弓。百姓仰望黄帝既上天,乃抱其弓与龙胡髯号<20>,故后世因名其处曰鼎湖,其弓曰乌号。’”于是天子曰:“嗟乎<21>!吾诚得如黄帝,吾视去妻子如脱躧耳<22>。”乃拜卿为郎,东使侯神于太室。

  〔注释〕
  <1>朔:朔日,即每月初一。 旦:天明时,早晨。 <2>札书:写在木筒上的文字。札,古代书写用的小木筒。 <3>策:古代占卜用的蓍(shī,音师)草。 <4>纪:古以岁、日、月、星辰、历数为五纪。这里指历数,即推算节气之度。 <5>迎日推策:指观测太阳的运行用蓍草推算历法,预知日月朔望节气等。迎,预测。 <6>率:大致。 <7>经:正常。 <8>谢:辞谢,推辞。 <9>嬖人:受宠幸的人。 <10>说:同“悦”,高兴。 <11>鼎书:指有关宝鼎上所记载内容的书。 <12>当黄帝之时:指与黄帝时的历日相同,如年名、日名、冬至等节气的位置等。 <13>且:或,或者。 <14>神灵之封:指为祭祀神灵而建立的封国。 居:占。 <15>蛮夷:泛指中原地区以外的四方各少数民族。 <16>中国:古代指中原地区。 <17>非:以为非,反对。 <18>寒门:《郊祀志》公孙卿言:黄帝得仙寒门,寒门者,谷口也。按:九颙山西谓之谷口,即古寒门也。 <19>胡:兽颈下的垂肉。髯:两颊上的胡子。 <20>号:大声哭喊。 <21>嗟乎:叹词。 <22>躧(,音洗):同“屣”,鞋。《集韻》:屣或作躧。


  上遂郊雍,至陇西,西登空桐,幸甘泉。令祠官宽舒等具泰一祠坛<1>,坛放薄忌泰一坛<2>,坛三垓<3>。五帝坛环居其下,各如其方<4>,黄帝西南,除八通鬼道<5>。泰一所用,如雍一畤物,而加醴枣脯之属<6>,杀一犛牛以为俎豆牢具<7>。而五帝独有俎豆醴进<8>。其下四方地,为餟食群神从者及北斗云<9>。已祠,胙余皆燎之<10>。其牛色白,鹿居其中,彘在鹿中,水而洎之<11>。祭日以牛,祭月以羊彘特<12>。泰一祝宰则衣紫及绣。五帝各如其色,日赤,月白。

  〔注释〕
  <1>具:准备,备办。 <2>放:通“仿”,仿照。 <3>垓:同“陔”,台阶层次。 <4>方:方位。 <5>除:修,修筑。 <6>醴:甜酒。 脯:干肉。 <7>犛牛:一种长毛牛。 俎豆:祭祀时盛牛羊等祭品的礼器。 <8>独有俎豆醴:是说只有牛羊等和甜酒,而没有犛牛。 <9>餟:连续祭祀。 按:《封禅书》作“醊”。 <10>胙:祭祀用的肉。 <11>洎(,音记):浸泡。 <12>特:一头牲称“特”。


  十一月辛巳朔旦冬至,昧爽<1>,天子始拜泰一。朝朝日<2>,夕夕月<3>,则揖;而见泰一如雍礼。其赞飨曰<4>:“天始以宝鼎神策授皇帝,朔而又朔<5>,终而复始,皇帝敬拜见焉。”而衣上黄。其祠列火满坛,坛旁烹炊具。有司云“祠上云有光焉”。公卿言“皇帝始郊见泰一云阳,有司奉瑄玉嘉牲荐飨<6>。是夜有美光,及昼,黄气上属天”。太史公、祠官宽舒等曰:“神灵之休,祐福兆祥,宜因此地光域立泰畤坛以明应<7>。令太祝领,(祀)〔狄〕及腊间祠<8>。三岁天子一郊见。”

  〔注释〕
  <1>昧爽:拂晓。 <2>朝(zhāo,音招)朝(cháo,音潮)日:早晨朝拜日神。 <3>夕夕月:傍晚祭祀月神。 夕月,古代帝王祭月称“夕月”。 <4>赞飨:祀神时献祝辞以劝食。 <5>朔:月复出。“朔”,为每月初一,表示前月已死,新月复生。 <6>瑄玉:祭祀所用的大璧,直径六寸。 嘉牲:美牲。指毛色纯,年岁合乎要求,体美膘肥的。 <7>光域:指神光所照的地域。 <8>腊:夏历十二月。


  其秋,为伐南越,告祷泰一,以牡荆画幡日月北斗登龙<1>,以象天上三星<2>,为泰一锋<3>,名曰“灵旗”。为兵祷<4>,则太史奉以指所伐国。而五利将军使不敢入海,之泰山祠。上使人微随验,实无所见。五利妄言见其师,其方尽,多不雠<5>。上乃诛五利。

  〔注释〕
  <1>牡荆:一种灌木,用来作旗柄。《集解》引如淳曰:“荆之无子者。”幡:挑起来直着挂的长条形旗子。 登:升。 <2>天一:星名。 《集解》引徐广说:“斗口三星,曰天一。”<3>为泰一锋:太一一星在后,天一三星在前,所以说三星为太一之锋。锋,指最前面的旗子。因幡上画有象征三星的日月、北斗和升龙,所以称幡为太一锋。 <4>兵:指兵事,这里指出兵伐南越之事。 <5>雠:应验。


  其冬<1>,公孙卿候神河南,见仙人迹缑氏城上有物若雉,往来城上,天子亲幸缑氏城视迹。问卿:“得毋效文成、五利乎<2>?”卿曰:“仙者非有求人主,人主求之。其道非少宽假<3>,神不来。言神事,事如迂诞<4>,积以岁乃可致。”于是郡国各除道,缮治宫观名山神祠所,以望幸矣。

  〔注释〕
  <1>其冬:《会注考证》引正先谦说:“据《汉书·武纪》则元鼎六年也,当云‘明年冬’”<2>得毋:莫非,该不是。 <3>宽假:宽容。指时间上放宽一些。“宽”“假”同义。 <4>迂诞:迂阔荒诞,指不切合实际,没有事实根据。


  其年,既灭南越,上有嬖臣李延年以好音见。上善之,下公卿议<1>,曰:“民间祠尚有鼓舞之乐<2>,今郊祀而无乐,岂称乎<3>?”公卿曰:“古者祀天地皆有乐,而神祗可得而礼<4>。”或曰:“泰帝使素女鼓五十弦瑟<5>,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦<6>。”于是,塞南越<7>,祷祠泰一,后土,始用乐舞,益召歌儿<8>,作二十五弦及箜篌瑟自此起<9>。

  〔注释〕
  <1>下:下交。 <2>鼓舞:合乐而舞。 <3>称:相称,配得上。 <4>神祗(,音其):天神和地神。 <5>素女:传说中的神女名,长于音乐。 <6>破:剖分。 <7>塞南越:指武帝因平定了南越而举行酬神祭祀。塞,也写作“赛”,酬神的祭祀。 <8>歌儿:歌手。 <9>箜篌:一种拨弦乐器,有竖式、卧式二种。


  其来年冬,上议曰:“古者先振兵泽旅<1>,然后封禅。”乃遂北巡朔方,勒兵十余万<2>,还祭黄帝冢桥山,泽兵须如。上曰:“吾闻黄帝不死,今有冢,何也?”或对曰:“黄帝已仙上天,群臣葬其衣冠。”既至甘泉,为且用事泰山<3>,先类祠泰<4>。

  〔注释〕
  <1>振兵泽(shì,音释)旅:意思是,停止用武。振,整顿。泽:通“释”,解散,遣散。 <2>勒:统领。 <3>用事:行事。多指行祭之事。 <4>类:通“禷”,祭名,以特别事故祭祀天神。


  自得宝鼎,上与公卿诸生议封禅。封禅用希旷绝<1>,莫知其仪礼,而群儒采封禅《尚书》《周官》《王制》之望祀射牛事<2>。齐人丁公年九十余,曰:“封者,合不死之名也<3>。秦皇帝不得上封<4>。陛下必欲上,稍上即无风雨,遂上封矣。”上于是乃令诸儒习射牛,草封禅仪。数年,至且行。天子既闻公孙卿及方士之言,黄帝以上封禅,皆致怪物与神通,欲放黄帝以尝接神仙人蓬莱士,高世比德于九皇<5>,而颇采儒术以文之<6>。群儒既以不能辩明封禅事,又牵拘于《诗》《书》古文而不敢骋<7>。上为封祠器示群儒,群儒或曰“不与古同”,徐偃又曰“太常诸生行礼不如鲁善”,周霸属图封事<8>,于是上绌偃、霸<9>,尽罢诸儒弗用。

  〔注释〕
  <1>用:因为,由于。 希:同“稀”,少,此指封禅很少举行。 旷绝:断绝。旷,阻隔。 <2>《周官》:即《周礼》。《王制》:指《礼祀·王制》。 射牛:古代帝王祭祀时,为了表示“亲祭”,要亲自用箭射牛以备祭。 <3>合:合当,应当。 <4>上封:指登上泰山封禅。 <5>高世:超乎世俗,高于一般人。 九皇:传说中远古时的九个帝王。 <6>颇:稍微。 文:修饰。 <7>古文:指古文经。汉武帝时使用隶书,用隶书书写的经书叫今文经,用春秋、战国文字书写的经书叫古文经。 骋:尽情施展,不受拘束。 <8>属:聚集,聚会。 图:谋划,策划。 <9>绌:通“黜”,废,贬退。


  三月,遂东幸缑氏,礼登中岳太室。从官在山下闻若有言“万岁”云。问上,上不言<1>;问下,下不言<2>。于是以三百户封太室奉祠,命曰崇高邑。东上泰山,山之草木叶未生,乃令人上石立之泰山颠<3>。

  〔注释〕
  <1>上:指山上的人。 <2>不言:指不曾呼喊。 <3>上石:把石碑运上山。


  上遂东巡海上,行礼祠八神<1>。齐人之上疏言神怪奇方者以万数<2>,然无验者。乃益发船<3>,令言海中神山者数千人求蓬莱神人。公孙卿持节常先行候名山,至东莱,言夜见一人,长数丈,就之则不见<4>,见其迹甚大<5>,类禽兽云。群臣有言见一老父牵狗<6>,言“吾欲见巨公<7>”,已忽不见<8>。上既见大迹,未信,及群臣有言老父,则大以为仙人也<9>。宿留海上,与方士传车及间使求仙人以千数<10>。

  〔注释〕
  <1>八神:《索隐》根据《汉书·郊祀志》解释为“天主,地主,兵主,阴主,阳主、月主,日主,四时主”。一说指八方之神。 <2>疏(shù,音数)给的奏议。 <3>益:增加。 <4>就:走近,靠近。 <5>迹:即足迹。 <6>老父(,音甫):古代对老年人的尊称。 <7>巨公:《索隐》引《汉书音义》注曰:“巨公谓武帝。” <8>已:不久。 <9>大:很。 <10>与:给予。传(zhuàn,音撰)车:古代驿站供传递公文或传送消息用的车辆。 间(jiàn,音见):暗中,秘密。使:派出使者。


  四月,还至奉高。上念诸儒及方士言封禅人人殊,不经,难施行。天子至梁父,礼祠地主。乙卯,令侍中儒者皮弁荐绅<1>,射牛行事。封泰山下东方,如郊祠泰一之礼。封广丈二尺<2>,高九尺,其下则有玉牒书<3>,书秘。礼毕,天子独与侍中奉车子侯上泰山,亦有封。其事皆禁<4>。明日,下阴道<5>。丙辰,禅泰山下址东北肃然山<6>,如祭后土礼。天子皆亲拜见,衣上黄而尽用乐焉。江淮间一茅三脊为神藉<7>。五色土益杂封<8>。纵远方奇兽蜚禽及白雉诸物<9>,颇以加祠。兕旄牛犀象之属,弗用<10>。皆至泰山,然后去。封禅祠,其夜若有光,昼有白云起封中。

  〔注释〕
  <1>皮弁:古冠名。用白鹿皮制作,为祝朝的常服。 <2>封:指祭天的坛。 <3>玉牒:古代帝王封禅所用的文书。 <4>禁:指禁止泄露。 <5>阴道:指山北的道路。古山之北、水之南为阴。 <6>址:山脚。 <7>一茅三脊:一种有三条脊棱的茅草。即菁茅,又叫灵茅。 藉:草编的垫子。 <8>五色土:代表东西南北中五方的五种颜色的土。 <9>纵:放。 白雉:白毛野鸡。 <10>兕(,音寺):兽名。古书中常拿兕和犀对举。《尔雅·释兽》认为:兕似牛,犀似猪。一说兕就是雌犀。


  天子从封禅还,坐明堂,群臣更上寿<1>。于是制诏御史:“朕以眇眇之身承至尊<2>,兢兢焉惧弗任<3>。维德菲薄<4>,不明于礼乐。修祀泰一,若有象景光<5>,如有望<6>,依依震于怪物<7>,欲止不敢,遂登封泰山,至于梁父,而后禅肃然。自新,嘉与士大夫更始<8>,赐民百户牛一酒十石,加年八十孤寡布帛二匹。复博、奉高、蛇丘、历城<9>,参出今年租税。其赦天下,如乙卯赦令。行所过毋有复作<10>。事在二年前,皆勿听治<11>。”又下诏曰:“古者天子五载一巡狩,用事泰山,诸侯有朝宿地。其令诸侯各治邸泰山下。”

  〔注释〕
  <1>寿:祝寿。 <2>眇眇:微小。眇:同“渺”。 <3>兢兢焉:小心戒慎的样子。 <4>维:句首语气词。 菲薄:微薄。 <5>景光:瑞祥之光。 <6>:同“屑”,不安。 <7>依依:茂盛的样子,这里有大、深的意思。 震:震慑,害怕。 <8>嘉与:奖励,勉力。 更始:重新开始。 <9>复:免除赋税徭役。 <10>复作:汉刑律名。驰刑再犯的轻罪徒。一说指按刑律服劳役的妇女,犯者不服刑具,刑期三月至一年。又《平准书》《会注考证》引方苞注曰:“复,除也。徒当作者,得入栗以除之也。……景帝时,独徒作者许除罪,至武帝,则一切当刑者皆可赎也。” <11>听治:治理,处理。“听”“治”同义。


  天子既已封禅泰山,无风雨灾,而方土更言蓬莱诸神山若将可得,于是上欣然庶几遇之<1>,乃复东至海上望,冀遇蓬莱焉。奉车子侯暴病,一日死。上乃遂去,并海上<2>,北至碣石,巡自辽西,历北边至九原<3>。五月,返至甘泉。有司言宝鼎出为元鼎<4>,以今年为元封元年<5>。

  〔注释〕
  <1>庶几:希望,或许可以。 <2>并:同“傍”,沿着。 <3>历:经过。 <4>元鼎:汉武帝的第五个年号。 <5>元封:武帝的第六个年号。


  其秋,有星茀于东井<1>。后十余日,有星茀于三能<2>。望气王朔言:“候独见其星出如瓠<3>,食顷复入焉<4>。”有司言曰:“陛下建汉家封禅,开其报德星云<5>。”

  〔注释〕
  <1>茀(,音勃):通“孛”。光芒四射的样子。按:“孛”也指彗星。《晋书·天文志》:孛星,彗之属也。偏指日彗,芒气四出日孛。” 东井:为星宿名,有主星八颗,属于双子座。 <2>三能(tái,音台):即“三台”,星名。分为上台、中台、下台,共六星,两两并列。 能,通“台”。 <3>候:观测。 瓠(,音户):葫芦瓜。 <4>食顷:一会儿,不久,相当于一顿饭的工夫。 <5>其:或许,可能。 德星:象征吉祥有福的星星。这里大约是指前面出现的彗星。按:古人本以为彗星出现是不吉利的象征,这里先述彗星出现,后写方士声称见星如瓠,有司又称之“德星”来祝贺,讽刺之意甚明。又《索隐》:“案:《郊祀志》云‘填星(即镇星,土星的别名)出如瓠’,故颜师古以德星即镇星也。今按:此纪唯言德星,则德星,岁星(即木星)也。岁星所在有福,故曰德星也。”


  其来年冬,郊雍五帝,还,拜祝祠泰一。赞飨曰:“德星昭衍<1>,厥维休祥<2>。寿星仍出<3>。渊耀光明<4>。信星昭见<5>,皇帝敬拜泰祝之飨。”

  〔注释〕
  <1>昭:明亮。 衍:漫延。 <2>厥:其,那。指“德星昭衍”。 维:乃。表示确认。休祥:吉祥。 <3>寿星:参见《索隐》注云:“南极老人星也。见则天下理安,故言之也。”仍:接着。 <4>渊:深,远。 <5>信星:镇星,即土星。


  其春,公孙卿言见神人东莱山,若云“见天子”<1>。天子于是幸缑氏城,拜卿为中大夫,遂至东莱,宿留之数日,毋所见,见大人迹。复遣方士求神怪采芝药以千数<2>。是岁旱。于是天子既出毋名,乃祷万里沙,过祠泰山。远至瓠子,自临塞决河<3>,留二日,沉祠而去<4>。使二卿将卒塞决河,河徒二渠,复禹之故迹焉。

  〔注释〕
  <1>见天子:《封禅书》和《汉书·郊祀志》均作“欲见天子”。 <2>芝:灵芝。古人把它看作瑞草。 <3>自临塞决河:据《河渠书》记载,当时黄河决于瓠子口,武帝派兵万堵塞决口,令从臣将军以下的官员都负薪填决。武帝也亲临现场,并写了《瓠子歌》。 <4>沉祠:把祭品(白马)沉于河中,以祭祀河神。


  是时既灭南越,越人勇之乃言“越人俗信鬼,而其祠皆见鬼,数有效。昔东瓯王敬鬼,寿至百六十岁。后世谩怠<1>,故衰秏<2>”。乃令越巫立越祝祠,安台无坛,亦祠天神上帝百鬼,而以鸡卜<3>。上信之,越祠鸡卜始用焉<4>。

  〔注释〕
  <1>谩怠:指怠慢鬼神。谩,通“慢”,怠慢。 <2>衰秏:衰老,衰微。秏,同“耗”。 <3>以鸡卜:《正义》注:“鸡卜法,用鸡一,狗一,生。祝愿讫,即杀鸡狗煮熟,又祭,独取鸡两眼,骨上自有孔裂,似人物形则吉,不足则凶。今岭南犹此法也。” <4>用:采用。这里有流行、推广的意思。


  公孙卿曰:“仙人可见,而上往常遽<1>,以故不见,今陛下可为观<2>,如缑氏城。置脯枣,神人宜可致,且仙人好楼居”。于是上令长安则作蜚廉桂观<3>,甘泉则作益延寿观<4>,使卿持节设具而候神人。乃作通天台。置祠具其下,将召来神仙之属。于是甘泉更置前殿,始广诸宫室<5>。夏,有芝生殿防内中<6>。天子为塞河,兴通天台,若有光云,乃下诏曰:“甘泉防生芝九茎<7>,赦天下,毋有复作。”

  〔注释〕
  <1>遽:匆忙,仓促。 <2>观:台阁。 <3>蜚廉、桂观:二观名。 <4>益延寿观:观名。梁玉绳《史记志疑》以为“益”是衍文,《新证》以为不衍。 <5>广:扩充。 <6>防:《封禅书》《汉书·郊祀志》皆作“房”,《会注考证》认为因古字体相似而误将“房”写成“防”。下文中的“防”同此。 <7>芝九茎:灵芝长有九株菌柄。


  其明年,伐朝鲜。夏,旱。公孙卿曰:“黄帝时封则天旱,干封三年<1>。”上乃下诏曰:“天旱,意干封乎?其令天下尊祠灵星焉<2>。”

  〔注释〕
  <1>干封:《正义》引颜师古曰:“三岁不雨,暴所封之土令干。” <2>灵星:《正义》以为是龙星,主农业。《会注考证》引中井积德曰:“祠灵星,盖祈雨也。”

  其明年,上郊雍,通回中道,巡之。春,至鸣泽,从西河归。
  其明年冬,上巡南郡,至江陵而东。登礼潜之天柱山<1>,号曰南岳。浮江<2>,自寻阳出枞阳,过彭蠡,祀其名山川。北至琅邪,并海上。四月中,至奉高修封焉。

  〔注释〕
  <1>登:登山。礼:祭祀。 <2>浮江:指在长江上乘船。浮,乘船走水路。


  初,天子封泰山,泰山东北址古时有明堂处,处险不敞<1>。上欲治明奉堂高旁,未晓其制度<2>。济南人公玊带,上黄帝时明堂图<3>。明堂图中有一殿,四面无壁,以茅盖,通水,圜宫垣为复道<3>,上有楼,从西南入,命曰“昆仓”,天子从之入,以拜祠上帝焉。于是上令奉高作明堂汶上,如带图。及五年修封,则祠泰一、五帝于明堂上坐<4>,令高皇帝祠坐对之<5>。祠后土于下房,以二十太牢<6>。天子从昆仑道人,始拜明堂如郊礼。礼毕,燎堂下。而上又上泰山,有秘祠其颠。而泰山下祠五帝,各如其方,黄帝并赤帝,而有司侍祠焉。泰山上举火,下悉应之。

  〔注释〕
  <1>明堂:概为黄帝时于泰山所建的祭天祠堂。《通志·氏族略四》:“玉氏,黄帝时公玊带造合宫明堂,见《尸子》,后为玉氏。” 后句所提到的公玊带,或许是黄帝时公玊带的后代。处险不敞:处于险要偏僻之地。不敞:狭隘,偏僻。 <1>制:形制,样式。度:尺度。 <2>公玊(,音肃)带:人名。公玊是复姓。 <3>圜:围绕。复道:即天桥,楼阁间架空的通道。 <4>上坐:尊贵的位置。坐,同“座”。 <5>祠坐:指神主灵位。 <6>太牢:祭礼时牛、羊、猪三牲齐备叫太牢。后来也专指牛。


  其后二岁,十一月甲子朔旦冬至,推历者以本统<1>。天子亲至泰山,以十一月甲子朔旦冬至日祠上帝明堂,每修封禅<2>。其赞飨曰:“天增授皇帝泰元神策<3>,周而复始。皇帝敬拜泰一。”东至海上,考入海及方土求神者<4>,莫验,然益遣,冀遇之<5>。

  〔注释〕
  <1>推历:推算历法。以本统:意思是认为以夏历十一月朔旦冬至为推历法的起点是正统。 <2>每:《封禅书》作“毋”,当据改。按:封禅五年一修,这时还只两年,所以只祀明堂,不修封禅。 <3>泰元:天的别称。王先谦以为,泰元就是泰一。(见《会注考证》引) <4>考:考察。 <5>冀:希望。

  十一月乙酉,柏梁灾。十二月甲午朔,上亲禅高里,祠后土。临渤海,将以望祠蓬莱之属,冀至殊庭焉<1>。

  〔注释〕
  <1>殊庭:异境。指仙人所居之处。


  上还,以柏梁灾故,朝受计甘泉<1>。公孙卿曰:“黄帝就青灵台<2>,十二日烧,黄帝乃治明庭。明庭,甘泉也。”方士多言古帝王有都甘泉者。其后天子又朝诸候甘泉,甘泉作诸侯邸。勇之乃曰:“越俗有火灾,复起屋必以大,用胜服之<3>。”于是作建章宫,度为千门万户<4>。前殿度高未央<5>。其东则凤阙<6>,高二十余丈。其西则唐中<7>,数十里虎圈<8>。其北治大池,渐台高二十余丈<9>,名曰泰液池,中有蓬莱、方丈、瀛洲、壶梁,象海中神山龟鱼之属。其南有玉堂、璧门、大鸟之属<10>。乃立神明台、井干楼,度五十余丈,辇道相属焉<11>。

  〔注释〕
  <1>受:接受,受理。 计:指各郡国上报的计簿。 <2>就:完成,建成。 <3>胜服:克服,制服。 <4>度:指规模。 <5>未央:宫名。 <6>凤阙:宫阙名。 <7>唐中:宫苑名。 <8>虎圈:养虎的地方。 <9>渐台:台名。 <10>玉堂:宫名。 璧门:宫门名。 大鸟:指神鸟雕像。 <11>辇道:可乘辇往来的宫中道。


  夏,汉改历,以正有为岁首<1>,而色上黄,官名更印章以五字<2>,因为太初元年<3>。是岁,西伐大宛。蝗大起。丁夫人、雒阳虞初等以方祠诅匈奴、大宛焉<4>。

  〔注释〕
  <1>以正月为岁首:改历前是用秦历,以建亥之月(夏历十月)为岁首。 <2>更印章以五字:把官印一律改为五字。《集释》引张晏曰:“汉据土德,土数五(在五行中排为第五),故用五为印文也。若丞相曰‘丞相之印章’,诸卿及守相印文不足五字者,以‘之’足也。” <3>因:因而,于是。 按《封禅书》无“因”字。 为:定为,作为。 <4>以方祠诅:用方术祭祀,祈求鬼神加祸于人。


  其明年,有司言雍五畤无牢熟具<1>,芬芳不备<2>。乃命祠官进畤犊牢具,五色食所胜<3>,而以木禺马代驹焉。 <4>独五帝用驹<5>,行亲郊用驹。及诸名山川用驹者悉以木禺马代。行过,乃用驹。他礼如故。

  〔注释〕
  <1>牢熟具:烹煮过的牲畜等祭品。具:饭食,酒肴。这里泛指祭品。 <2>芬芳:指祭品的芳香气味。 <3>五色食所胜:指所用牲牢的颜色按照五行相胜原理配置。《集解》引孟康曰:“若火胜金,则祠赤帝以白牡。” <4>木禺(,音偶):木刻偶象。禺,通“偶”。 <5>独五帝用驹:梁玉绳认为此句衍。(参见《会注考证》)


  其明年,东巡海上,考神仙之属,未有验者。方士有言“黄帝时为五城十二楼,以候神人于执期,命曰迎年<1>”。上许作之如方,名曰明年<2>,上亲礼祠上帝,衣上黄焉。

  〔注释〕
  <1>迎年:楼名。 <2>明年:楼名。


  公玊带曰<1>:“黄帝时虽封泰山,然风后、封钜、岐伯令帝封东泰山,禅凡山,合符<2>,然后不死焉。”天子既令设祠具,至东泰山,东泰山卑小<3>,不称其声,乃令祠官礼之,而不封禅焉。其后令带奉祠候神物。夏,遂还泰山,修五年之礼如前,而加禅祠石闾。石闾者,在泰山下址南方,方士多言此仙人之闾也<4>,故上亲禅焉。

  〔注释〕
  <1>玊:,音数。 <2>合符:指与符瑞相合。 <3>卑小:矮小,低矮。 <4>闾:里巷,这里指居住处。
  其后五年,复至泰山修封,还过祭常山。


  今天子所兴祠,泰一、后土,三年亲郊祠,建汉家封禅,五年一修封。薄忌泰一及三一、冥羊、马行、赤星<1>,五,宽舒之祠官以岁时致礼<2>。凡六祠<3>,皆太祝领之。至如八神诸神,明年、凡山他名祠,行过则祀,去则已。方士所兴祠。各自主<4>,其人终则已<5>,祠官弗主。他祠皆如其故。今上封禅,其后十二岁而还,遍于五岳、四渎矣。而方士之候祠神人,入海求蓬莱,终无有验。而公孙卿之候神者,犹以大人迹为解,无其效。天子益怠厌方士之怪迂语矣,然终羁縻弗绝<6>,冀遇其真。自此之后,方士言祠神者弥众<7>,然其效可睹矣<8>。

  〔注释〕
  <1>薄忌泰一:指根据毫无人廖忌所奏而建的泰一神祠。 三一、冥羊、马行、赤星:都是神祠名。 <2>宽舒之祠官:宽舒之类的祠官,即上文所说“祠官宽舒等”。 <3>凡六祠:上述五座神祠,加上后土祠,总共六祠。 <4>主:指主持祭祀典礼。 <5>终:死。 <6>羁縻(jīmí,音机迷):笼络。“羁”“縻”都有束缚、牵制之义,引申为笼络。 <7>弥:更加。 <8>睹:这里是想见的意思。


  太史公曰:余从巡祭天地诸神名山川而封禅焉<1>。人寿宫侍祠神语,究观方士祠官之言,于是退而论次自古以来用事于鬼神者<2>,具见其表里<3>。后有君子,得以览焉。至若俎豆珪币之详<4>,献酬之礼,则有司存焉<5>。

  〔注释〕
  <1>从:跟随。 <2>论次:论定次第,评议编次。 <3>表里:指“用于事鬼神”之类事情的里外情形。 <4>至若:至于。 珪币:祭祀用的玉和帛。 <5>存:保存,这里指记录在案。

 


〔共164頁·p-12〕 上一卷 下一卷

 
  

  



子夜星网站
Personal Website. Created by Midnight Star .Copyright ©.