·中国古代经典小说·精校本

  


 

全本新注文言小说《聊斋志异》

清·蒲松龄 Pu Songling


据《聊斋志异》铸雪斋抄本 子夜星网站整理编校
 


◎ 卷八


丑狐

 

  穆生,长沙人<1>,家清贫,冬无絮衣。一夕枯坐<2>,人有女子入,衣服炫丽,而颜色黑丑<3>,笑曰:“得毋寒乎?”生惊问之,曰:“我狐仙也。怜君枯寂,聊与共温冷榻耳。”生惧其狐,而厌其丑,大号。女以元宝置几上<4>,曰:“若相谐好,以此相赠。”生悦而从之。床无裀褥,女代以袍。

  将晓,起而嘱曰:“所赠,可急市软帛作卧具,馀者絮衣、作馔足矣。倘得永好,勿忧贫也。”遂去。生告妻,妻亦喜,即市帛为之缝纫。女夜至,见卧具一新,喜曰:“君家娘子劬劳哉!”留金以酬之。从此至无虚夕。每去,必有所遗。

  年余,屋庐修洁,内外皆衣文绣,居然素封<5>。女赂贻渐少,生由此心厌之,聘术士至,画符于门。女啮折而弃之,入指生曰:“背德负心,至君已极!然此奈我何!若相厌薄<6>,我自去耳。但情义既绝,受于我者,须要偿也!”忿然而去。生惧,告术士。术士作坛,陈设未已,忽颠地下,血流满颊;视之,割去一耳。众大惧,奔散;术士亦掩耳窜去。室中掷石如盆,门窗釜甑,无复全者。生伏床下,搐缩汗耸<7>。俄见女抱一物入,猫首猧尾<8>,置床前,嗾之曰<9>:“嘻嘻,可嚼奸人足。”物即龁履,齿利于刃。生大惧,将屈藏之,四肢不能动。物嚼指,爽脆有声。生痛极,哀祝。女曰:“所有金珠,尽出勿隐。”生应之。女曰:“呵呵!”物乃止。生不能起,但告以处。女自往搜,珠铀衣服之外,止得二百余金。女少之,又曰:“嘻嘻!”物复嚼。生哀鸣求恕。女限十日,偿金六百。生诺之,女乃抱物去。久之,家人渐聚,从床下曳生出,足血淋漓,丧其二指。视室中,财物尽空,惟当年破被存焉。遂以覆生,令卧。又惧十日复来,乃货婢鬻衣,以足其数。至期,女果至;急付之,无言而去。自此遂绝。生足创,医药半年始愈,而家清贫如初矣。

  狐适近村于氏。于业农,家不中赀<10>;三年间,援例纳粟<11>,夏屋连蔓<12>,所衣华服,半生家物。生见之,亦不敢问。

  偶适野,遇女于途,长跪道左。女无言,但以素巾裹五六金,遥掷之,反身径去。后于氏早卒,女犹时至其家,家中金帛辄亡去。于子睹其来,拜参之,遥祝:“父即去世,儿辈皆若子,纵不抚恤,何忍坐令贫也?”女去,遂不复至。

  异史氏曰:邪物之来,杀之亦壮;而既受其德,即鬼物不可负也。既贵而杀赵孟<13>,则贤豪非之矣。夫人非其心之所好,即万钟何动焉<14>。观其见金色喜,其亦利之所在,丧身辱行而不惜者欤?伤哉贪人,卒取残败!

  (据《聊斋志异》铸雪斋抄本及它本)


  【注释】

  <1>长沙:府名,治所在今湖南长沙市。
  <2>枯坐:寂寞地坐着。
  <3>炫丽:犹鲜丽。炫,光彩闪耀。
  <4>元宝:古货币名。因形似马蹄,又称马蹄银。
  <5>素封:无宫爵封邑而富有资财的人。语出《史记·货殖列传》。
  <6>厌薄:厌弃,鄙薄。
  <7>搐[chù 畜]缩汗耸,身体抽缩,汗水直冒。搐缩,谓身体颤抖着缩作一团。搐,此据二十四卷抄本:原作“蓄”。
  <8>猫首猧[ 蜗]尾:疑指猫狸,也称狸猫、豹猫。《正字通》谓圆头大尾者为猫狸。猧,小狗。
  <9>嗾[sǒu 叟]:使狗声,此谓唆使猫狸咬人。
  <10>家不中赀:家里没有中等人家的资财。赀,同资。
  <11>援例纳粟:引用成例捐作监生。详《某乙》“纳粟”注。
  <12>夏屋连蔓:高大的房屋接连不断。夏屋,大屋。
  <13>既贵而杀赵孟:赵孟,指春秋晋国大夫赵盾。盾,字孟,襄公时执国政。襄公卒,盾拟赴秦国迎立公子雍。秦以兵送雍;未至,穆姬抱太子逼盾立之,盾即出兵拒秦而立太子,是为灵公。灵公既立,无道,因盾多次进谏而恨之,并派刺客鉏麑去暗杀盾。鉏麑见赵盾忠于公事,不忍行刺而自杀。事详《左传·宜公二年》。
  <14>万钟:本指大量的粮食,见《管子·国蓄》,此指优厚的俸禄,或大量的财富。钟,古量度单位。《左传·昭公三年》:“釜十则钟。”杜预注:“[钟]六斛四斗。”

 


上一篇 下一篇
 

  

  
  
  

 


子夜星网站
Personal Website. Created by Midnight Star .Copyright ©.